◆こんにちは、こちらの商品の年代が分かれば教えてください。また、日本への送料はいくらですか?どうぞよろしくお願いします。◆こんにちは、こちらの商品は日本への発送は可能ですか?もし可能な場合、送料はいくらですか?どうぞよろしくお願いします。
Guten TagKennen Sie, wann diese Ware produziert ist?Was kostet das Port nach Japan?Vielen Dank für Ihre BemühungenGuten TagIst es möglich, dass Sie diese Ware nach Japan versenden?Wenn möglich, was kostet das Port?Vielen Dank für Ihre Bemühungen
私が5月16日に注文した商品はどこにありますか?配達予定は6月7日になっていますが、予定より1か月も過ぎています。配達の状況をすぐに知らせてください。
Wo ist die Ware, die ich am 16.Mai bestellt habe?Der Termin für Zustellung ist am 7.Juni. Aber es ist schon mehr als ein Monat vorbei.Bitte benachrichtigen Sie mich sofort über den Sendundsstatus.
ドイツ配送業者へ状況を確認しましたが商品が行方不明であることがわかりました。DHLが商品を紛失した可能があります。この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので以下2つの提案をします。・選択肢①全額返金②再度新しい商品を手配して配送※今回の商品代、送料は無料で対応します。ご連絡をお待ちしております。良い一日を!
Nachdem ich die deutsche Logistik Firma nachgefragt habe, habe ich eine Information gekriegt, dass die Sendung verloren gegangen ist. Es könnte sein, dass DHL die Ware verloren hat. Es dauert wahrscheinlich noch lange Zeit, wenn ich die Sendung verfolge.Deshalb hätte ich gern zwei Vorschläge machen, um weitere Verzögern zu vermeinden.•Auswahl1. Volle Rückerstattungoder2. Neue kostenlose Liebereng (*Ich nehme das Post dieses Mal)Ich warte auf Ihre Antwrot.schönen Tag noch!mit freundlichen Grüßen