I'm Mario from Harahap Hobby customer caring team,We really apologized sir, for now we can't accept the PayPal payment.Because our website is error for link to the Paypal account.You can use the T/T or Western Union as a alternative payment.Yes sir, we can ship to Japan.Yes sir, the Align T-Rex 550E V2 3GX Super Combo w/Motor (AGNKX021008) isavailable to order.The shipping cost to Japan is USD 179.00 same with shipping cost toFlorida sir.Fell free for contacting us if you have another questions.It's our pleasure to assist you.Thank youBest Regards
私はHarahap Hobbyカスタマーケアチームのマリオと申します。大変申し訳ありませんが、現在PayPalでのお支払いを受け付けることができなくなっております。私どものウェブサイトからPayPalへのリンクが途切れているためです。その代わりに、T/T(海外電信送金)やウェスタンユニオンから送金していただけますか?はい、日本への発送は可能です。Align T-Rex 550E V2 3GX スーパーコンボ モーター付き(AGNKX021008)は、ご注文可能です。日本への送料は179米ドルで、フロリダへの送料と同じです。他にご質問があれば是非ご連絡ください。喜んでお手伝いさせていただきます。よろしくお願いいたします。ありがとうございました。
23-2Do something every day that you don't want to do. You need to get out of your comfort zone in order to grow. This can be as simple as taking a new route home, or having something different for lunch. Doing new things gives you new knowledge and experiences, and this will ultimately change your behavior in some way. Change your motto to, "If at first you succeed, try something harder," and watch your life take off.
23-2毎日、何かやりたくないことをやれ。成長するためには居心地のいいところから抜け出す必要がある。これは、いつもと違った道を通って家に帰ったり、昼食に何か別のものと食べるくらい簡単なことだ。新しいことをする、ということは新しい知識と経験を与えてくれる。そして最終的には何らかの形であなたの行動を変えることになるだろう。「最初に成功してしまったら、もっと難しいことに挑戦しろ」というふうに、モットーを変えてみるといい。そして人生がより良くなるのを、期待をもって待とう。
when you recieve the package ,and your satisfied with your purchase , It would be greatly appreciated if you could reimburse me for the extra shipping cost ,that were accrued. Im willing to pay part of the difference ,25% be ok..?anyway the amount was 89.00 minus the 55.00 you,ve aleady paid leaves 44.00 of which I will cover $ 11.00 which leaves a $33.00 balance..let me know if this is ,a problem$33.00 thank you again cody co 20010
荷物を受け取り、今回のお買い物に満足して頂けましたら、余分にかかった送料をお支払いいただければ幸いです。差額分の25パーセントは私が負担したいと思っていますが、いかがでしょうか?合計89.00マイナスお支払い済みの55.00で残り44.00。そのうち、私の負担分11.00ですから、お支払い残額33.00です。あと33.00のお支払いで問題がないかどうか、お知らせください。どうもありがとうございました。cody co 20010
hey,yoiur doll shipped today takes about 10-14 business daysregards eve oh,, and it shipped for about 10 bucks less, so i owe u
ねえ、今日発送した人形、10〜14営業日もかかるよ。イブによろしく。あ、それ、10ドルも安く遅れたから、お前に借りができたな。
Most of our clients are advanced music students or professionals, so all our instruments have excellent set up. You can take it out of box, tune it and they are ready to play. Most of the time we string them with Dominant strings so you get very crisp sound.We have many violins that we restore so check back often. Be sure to add us to your favorites list.Please, ask questions, check my feedback and buy with confidence.
私どもの顧客のほとんどが上級の音楽学生さんやプロの音楽家ですので、私どもの楽器は素晴らしく調整されています。箱から取り出し、チューニングをすればすぐに演奏することが出来ます。多くの場合、弦はドミナント弦を使用していますので、鮮明な音が出ます。修復したバイオリンが沢山ございますので、頻繁に確認してください。私どものホームページをお気に入りに登録するのをお忘れなく。質問をし、私どもからの返事を確認し、自信をもってご購入ください。
This is very good antiqued model violin facsimile labeled Antonio Sgarbi 1897 in excellent condition. There are no cracks or reparations on the top, back or peg box, or anywhere else. But the best part is the sound of this instrument. We compared it with other violins in the 3-5K range, and it sounds just as good or better! Very responsive, even kind of dark/mellow sound. It will come packed in a secure box without case or bow. Offered at no reserve to the highest bidder.Violin is labeled: Antonio Sgarbi da Finale-EmiliaFece Roma Anno 1897
これはとても良いアンティークモデルバイオリンの複製で、状態は素晴らしく、Antonio Sgarbi 1897のラベルが付いています。表にも、裏にも、ペグにも、箱にも、どこにもひび割れや修復の跡はありません。でも一番良いのはこの楽器の音です。私たちは3-5Kの範囲の他のバイオリンと比較してみましたが、その音は他の物と同等かそれ以上でした。とても反応が良く、重厚で柔らかい音です。ケースや弓はついてません。保護ボックスに入れてお届けします。ケースや弓は付いていません。予約なし、最高入札者の方へ。バイオリンのラベルAntonio Sgarbi da Finale-EmiliaFece Roma Anno 1897
原文 — 英語An estimated 7,000 animals spend their days dodging traffic, looking for scraps and living -- and dying -- in the streets of Tijuana, Mexico.While no data have been officially collected on the number of strays, Tijuana city officials and the local humane society have come up with an estimate of 1.4 million people from about 750,000 households -- from where about 1 percent have an animal that roams the street."There's an enormous population of street dogs and cats. They're just kind of running loose, spreading diseases. They suffer from tick-borne diseases very frequently," said Sarah LaMere, a veterinarian adviser to Friends of Humane Society de Tijuana.
メキシコのティフアナの街路では、推定7000匹の動物が日々車から身をかわしながら、残飯を探し、生きることを求め、時には死に向かって過ごしている。野良犬の数については公式な調査結果は出されていないものの、ティフアナ市と地元の人道団体は、75万世帯、140万人のうち1パーセントが放し飼いで動物を飼っていると推計している。「ものすごい数の野良犬、野良猫がいる。それらはただ目的なく歩き回り病気を広めているだけだ。それらは高い頻度でダニが媒介する病気にかかっている」と、ティフアナFriend of Human Societyのアドバイザーの獣医であるSarah LaMere氏は言っている。
The Corgi mix was found underneath a Tijuana porch after apparently being hit by a car. The dog was partially paralyzed and unable to use his hind legs."We raised money for his cart in no time. Now he has his own cart and he's able to get around without dragging himself all over the place," LaMere said.LaMere said her group conducts "itchy-scratchy clinics" once or twice a week to treat animals for parasites. It also holds sterilization clinics at least once a month."Once animals become healthier, people are more willing to take responsibility for them," she said. "It's a new angle on rescue."
コーギー犬の雑種が、ティフアナポーチの下で車に轢かれているのが発見された。犬は後ろ足が麻痺して使えなくなった。「私たちは短い期間でその犬のためのカートを買うためのお金を集めた。今では犬は自分のカートを持っていて、体を引きずらなくとも自分で歩き回れるようになった」とLamereは言う。LaMereによれば彼女の団体は週に1〜2回、寄生虫のついた動物を治療するため「痒みの診療所」を開いている。また少なくとも1ヶ月に1回は避妊処置診療を行なっている。「動物が健康になれば、人々は動物に対して責任をもとうという気になる。それは新しい、救助における天使となる。」と彼女は言う。
Wonderful day makes me feel so happy that my face is numb!So many places and people to meet, now that I've lost my job!They say Young man, the world's your oysterJust give me second.I don't know why but today seems like it's gonna be a great day!I should spend more time with my kids!It's carpe diem, gotta seize the day, I'm gonna move to Spain and run with the bullsAnd my wife and boss and kids and parents will say "We were wrong about you Dennis"Something today makes me feel fine and fancy-freeMuch of the ocean is still unexplored, how did I get up in this tree?Any problem is solvable, we can feed the hungry and cure diseaseBut all of that would be a huge waste of time because we live in the matrix.
素晴らしい日はとても幸せに感じて顔が麻痺してしまうほど!たくさん行く場所があって、たくさん会う人がいて、さあ、仕事も失った!若者よ、世界は君の思うままだ、という人がいる。ちょっと待って。どうしてか分からないけれど、今日は素晴らしい日になりそうだ!もっと子どもたちと過ごそう!「今を楽しめ」だ。今日を手に入れろ。スペインに行って雄牛と走ろう!そして妻と上司と子どもと両親は言う。「デニス、私達、あなたを誤解していたわ」今日、何かが私を気分よく、無邪気にしてくれる。海の多くは未だ未知の世界。僕はどうやってこの木に登った?どんな問題も解決できる。空腹な物には食べ物を与え、病人は治してやる。しかしそれはすべて大きな無駄となるかもしれない。なぜなら私はマトリクスに住んでいるのだから。
If you would like to purchase three of these and have them shipped within the continental United States, I can get your price down to $100.00, free shipping. Outside of auction that is the best price that I am going to be able to offer. Please give us a call at either of the numbers listed below to arrange details/make payment.
もしこれらのうち3つを購入しアメリカ本土に配送する場合、それを100ドルに値下げし、送料も無料にいたします。オークション以外ではそれがこちらから提案できる一番安い価格です。手配詳細やお支払いについて、下の電話番号のどれかにご連絡ください。
- Original receipts showing the purchase price of the merchandise- Photos of the outside of the box and the inside with the packaging. We need to view all sides of the box, the tape, and shipping labels to help determine what may have happened. Once we receive all the information requested, we can then proceed with the claim. But please act on this soon as you only have 30 days since the date of shipment to file a claim. We must receive the completed paperwork within 30 days of shipment in order to be considered for claim.
-商品の購入価格の表示のあるオリジナルレシート-箱の外側、包装を含む内部の写真。事故を把握するため、箱のすべての面、テープ、荷札、の写真が必要です。お願いしたすべての資料が届きましたら、請求の手続きに入ります。この件は出来る限り早急に対応して下さい。請求は発送から30日以内にしなければなりません。請求手続きを進めるには、発送から30日以内にすべての書類を受領しなければなりません。
Please can you provide us with some pictures of the defected areas on the clarinet, and please also provide us with a repair quote, as we might be able to look at covering the cost of the repair for you. I can only apologise about this, it was inspected before it left, and so we will need to have a word with the technician also to confirm why these bits were not picked up before it left us.The instrument you purchased from us was brand new so I'm unusure of the silver polish that you are mentioning on the instrument. We need proof of the faults before we can refund any money to you. The picture of the repair estimate, was also not on the email that you sent through.
こちらで修理するのと比較することができるよう、クラリネットの欠陥部分の写真を何枚かと、修理見積もりを送っていただけませんか?今回の件はお詫びいたします。出荷前に点検はしたのですが、出荷前になぜ発見できなかったのか技術者と話をします。あなたが私たちからお買い求めになった楽器は新品でした。ですからあなたのご指摘の、楽器についていたシルバーポリッシュのことはよく分かりません。返金する前に、私たちの落ち度であることを裏付ける物が必要です。あなたがお送りくださったメールにも、修理見積りファイルは付いていませんでした。
Hi i know that the claim was processed by fedex over a week ago i will check and see whats going on .? They told me that they were going to contact you and pickup the preamp or at least look at it.. as soon as they let me know that they don't need to inspect it i will refund you the money through paypal. i assume that they send me a check..? not sure how it works exactlty, thanks for being so patient and keeping in touch with me through out this nightmare.
こんにちは。私は、その請求については1週間以上前にフェデックスでを利用して処理されたことを知っています。彼らは私に、あなたに連絡して、プリアンプを受け取る、または少なくともそれを見る、と言いました。彼らから、それを点検する必要はない、という連絡が来次第、ペイパルを通じであなたに返金します。彼らが私に小切手を送ってくるか??どんなふうになるのかよく分かりません。根気良く付き合ってくださって、そしてこの悪夢の中で私と連絡を取り合ってくださって、ありがとうございます。
The good news is we know that 90 percent of heart disease is preventable by reducing risk.That means becoming or remaining a non-smoker, controlling or avoiding diabetes,......exercising 30 minutes most days, maintaining a healthy weight, eating the right foods,......and managing or reducing stress.Heart disease increasingly affects women in developing countries.Dr. Dariush Mozaffarian places a lot of blame on the global obesity epidemic.People are getting chronic diseases not from eating too much but eating poorly, and so in fact,......what they're not eating is actually, probably, mostly what's harming them.Dr. Mozaffarian recommends increasing our intake of fish, whole grains, vegetables,...
朗報は、90パーセントの心臓病が、危険因子を減らすことによって予防可能だということだ。それはつまり、タバコを止める、もしくは今後もタバコを吸わない、ということ、糖尿病をコントロールするもしくは糖尿病を予防するということ、1日30分の運動をすること、健康的な体重を維持すること、適切な食べ物を摂ること、そしてストレスを減らしたり管理したりすることである。心臓病の女性は途上国で増えている。Dariush Mozaffarian医師は、世界中で肥満が広がっていることを非難している。食べすぎによって慢性疾患が増えているのではなく、食べないことによって増えている。そして事実、彼らがきちんと食べない、ということが、実際のところ、おそらく、そして主に、彼らを蝕んでいるのである。Mozaffarian医師は、魚、全粒粉、野菜の摂取を増やすように推奨している。
Vincent is now taking her message to women in their homes.Irene Pollin went into action when she learned this fact.Heart disease was the number one killer of women.Pollin founded an organization called "Sister to Sister"......that educates women about heart disease.She encourages women to learn about their blood pressure, cholesterol levels,......and other risk factors.The goal is really prevention, having people understand the risk that they should really.....try to get screened, know their numbers, and then do something about it.Pollin teamed up with cardiologists at Brigham and Women's Hospital in Boston,......with Dr. Joanne Foody focuses on prevention.
ビンセントは今、彼女のメッセージを家庭の女性たちに送っている。アイリーン・ポリンはこの事実を知ったときに、行動に移した。心臓病は女性の死因の第一位だった。ポリンは女性たちに心臓について教える、「Sister to Sister」という組織を立ち上げた。彼女は女性たちに、血圧、コレステロールレベル、その他の危険因子について学ぶように働きかけた。その目的は、人々に危険因子、本当に検査が必要だということ、数値を知っておくこと、そしてそれに対して対策を取るということについて理解させ、実際に予防することだ。ポリンは、ボストンのBrigham and Women's Hospitalの循環器科医で、予防に注目しているジョアン・フーディ医師とチームを組んだ。
When a man has a heart attack, it's often because of a blocked artery.An x-ray of blood vessels, an angiogram, can usually spot a blockage caused by a build-up of plaque.It involves threading a thin tube into a patient's arteries.This is what an angiogram looks like.But angiograms don't always spot problems in womens arteries.That puts women at greater risk for a heart attack.The World Health Organization reports that heart disease claims the lives of 18 million women a year.And it's a disease that doesn't just impact older women.Carrie Vincent had a massive heart attack after giving birth to her first child.My God, I was 31 years old,......31 year olds don't have heart attacks.
人が心臓発作を起こすとき、たいていは動脈の閉塞によるものである。大抵、血管のレントゲン検査、血管造影はプラークによる閉塞ヶ所を発見することができる。それは患者の動脈に細いチューブを通す手技を伴う。これが血管造影だ。しかし血管造影は女性の動脈では必ずしも問題点を発見出来るわけではない。このことは、女性の心臓発作のリスクを増大させる。世界保健機関(WHO)は、心臓発作は年間1800万人の女性の命を奪うと報告している。そしてそれは、年配女性だけを襲う病気ではない。キャリー・ビンセントは最初の子供を出産したあと、大きな心臓発作に襲われた。信じられない、私はたった31歳だった・・・・・・・・31歳の人は心臓発作は起こさない。
...Mary can follow the thread chronologically and see how the discussion progressed,......all together on a single page.Another efficiency booster in Gmail is colored labels.To quickly spot emails from her teammates,......Mary has created filters that put an orange label on all incoming messages from them.With a quick glance at her inbox, she can see if her teammates have emailed her.And for her most important, top priority messages, Mary assigns a star,......so she can easily return to them later.But we all know that important information isn't just shared in email,......it's often sent by instant message.Since Gmail's integrated with Google Talk,.....Mary can email and chat from the same interface.
メアリは、スレッドを時系列で読み、会話がどのように進んでいったか、全てをまとめて1ページ見ることができる。もう一つのGメールの効率的な機能は、カラーラベルだ。チームメイトからのメールを素早く見つけるために、彼らからのメールにオレンジ色の印を付けるフィルター機能をセットした。受信ボックスを一目見るだけで、チームメイトからメールが届いているかどうか分かる。そして最も大切な優先度の高いメールには、メアリは星印を付けた。これで、後で返信するのが楽になる。しかし、ご存知のように重要な情報はいつもメールで届くとは限らない。インスタントメッセージで送られてくることもよくある。Gメールはグーグルトークとも統合されているので、メアリは同じ画面からメールもチャットもできる。
Even if Mary archived David's email, she can find his message......by typing a few words into the Gmail search box.Working quickly is also made easier with message conversations.Let's say Mary sends an email to her team about planning a team dinner,......and then her first message turns into a handful after people respond with their restaurant preferences.Instead of sorting through individual emails that are scattered throughout her inbox,......Mary can find all the replies about the team dinner in a single thread,......which are automatically grouped together as a single line in her inbox.Because Gmail automatically groups related emails into conversations,...
メアリがデイビッドのメールを保存したとしても、Gメールの検索ボックスにいくつかの言葉を入れるだけで、彼のメールを見つけることができる。すぐに行動することはまた、メッセージによるやりとりを簡単にもする。メアリーがチームメンバーとのディナーの計画についてメールを送るとしよう。・・・そして、皆から好みのレストランに関する返信メールが届く頃には、彼女の最初のメッセージに対し、皆から手に負えないほどの返事が来ることになる。受信ボックスの中に散らばるこれら各々のメールを分類するかわりに、・・・たったひとつのキーワードでチームディナーに関するすべての返信を見つけることができる。・・・それらは受信ボックスの中で自動的にグループ化される。なぜならGメールは関係のあるメールを自動的にグループ化し、会話にすることができるからだ。
Singapore Still the Best Place for Entrepreneurs [Infographic]The Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.New information from the International Finance Corporation and the World Bank confirms what we’ve been talking about on this blog for some time now. Singapore is one of the friendliest environments on the planet for entrepreneurs.View map full size
シンガポールが、いまだに起業家にとっては最良の場所[インフォグラフィック]今日のインフォグラフィックシリーズは、アジアと世界のテクノロジー業界の重要な話を、ビジュアルで表現する。国際金融公社と世界銀行からの新しい情報により、これまでかなりの期間に渡って私たちがブログに書いてきたことが裏付けられた。シンガポールが、この惑星で、起業家にとっては最も友好的環境な場所のひとつである。地図をフルサイズで見る
Tiket Hits the Right Notes in its Ticket Buying Experience [REVIEW]Tiket, as its name implies, is a ticket booking platform for almost anything. It was soft launched back in November of last year, and has been running full steam ahead since the end of December. With hotels as its first offering, Tiket soon followed it up with movie tickets, becoming the first ticketing site to cooperate with Blitz Megaplex. Then came events, such as concerts, football matches, and even smaller local happenings. Plane tickets are in the offing.
Tiket、チケット購入にて大当り(レビュー)Tiketはその名が表す通り、ほとんどすべてのチケット予約システムである。それは去年の11月に緩やかにスタートを切り、12月の終わりまで全速力で前進してきた。ホテル予約に続いて、Tiketはすぐに映画のチケットサービスも開始し、Blitz Megaplexと提携する最初のチケット予約サイトになった。そして、コンサート、フットボールの試合、さらには小さな地元の催しのようなイベントも手がけるようになった。飛行機のチケットは近いうちに開始される。