了解です。いつごろ発送できそうですか?シャツを楽しみにしています!
OK.When can you ship it?I'm looking forward to the arrival of my shirt!
商品を3つ購入したのですが、到着したのがまだ1つです。発送は別々にしているのでしょうか?
I have purchased 3 items, but 2 of them haven't arrived yet. Did you ship them separately?
私には米国の転送会社の住所がありますが、PayPalアカウントは米国ではありません。お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
I have an address of the forwarding agent in US. But my PayPal account is not in US. Sorry for inconvenience. Thanks in advance.
私もあなたの言っている意味がわかりません。商品の発送に30日かかるのですか?それとも火曜日(2011年8月2日)に商品3個をUPSで発送していただけるのですか?
I don't understand what you mean either. Would you take 30 days to ship the items? Or are you going to ship 3 items by UPS on Tuesday(August 2, 2011)?