[日本語から英語への翻訳依頼] 私には米国の転送会社の住所がありますが、PayPalアカウントは米国ではありません。 お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は minori さん momonini さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

avansによる依頼 2011/08/07 20:18:57 閲覧 1107回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私には米国の転送会社の住所がありますが、PayPalアカウントは米国ではありません。
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。

minori
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/07 20:52:47に投稿されました
I have an address of the forwarding agent in US. But my PayPal account is not in US. Sorry for inconvenience. Thanks in advance.
momonini
評価
翻訳 / 英語
- 2011/08/07 20:36:19に投稿されました
I have an address from the U.S. forwarding agent, but my paypal account isn't the U.S. one. I'm sorry for the inconvenience.
Thanks.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/07 20:24:45に投稿されました

I have my mailing address for a U.S. transport company, but my PayPal account is not in the U.S.
Please take a necessary processing.
Thank you.
mura
mura- 13年弱前
「私には米国の転送会社の住所がありますが」

ここのところの意味がはっきりとつかめませんでしたので、誤訳かもしれません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。