At certain points, the relationship between Arbor and Swifty may remind you of John Steinbeck's "Of Mice and Men," only here the little one is George, the unpredictable, emotionally limited outcast, and the big one is Lenny, his guardian and minder—and they're both just boys who should be thinking about the future, not slaving in the present. What happens to them should not have been a foregone conclusion. More than one someone is to blame. "If a fella steps on a round pebble and he falls down, breaks his neck, it ain't the pebble's fault," George says in the novel, "but the guy wouldn't a done it if the pebble hadn't been there."
عند نقاط معينة، تجد العلتقة بين أربور و سويفى تذكرك برواية جون ستاينبيك "عن الفئران و الرجال"، فقط هنا الصغير هو جورج، المتقلب و المحدد العواطف و الكبير هو لينى، حافظه و عقله-و الأثنين مجرد أولاد من المفترض أن يفكرون فى المستقبل، لا يستعبدون الحاضر. ما يحدث لهم لم يستوجب أن يكون النتيجة الحاصلة. اللوم يقع على الكثيرين " اذا الشخص تعثر فى حجر مستدير و سقط و كسر عنقه، انه ليس خطأ الحجر" يقول جورج فى روايته،" و لكن الرجل لم يكن ليمت اذا لم يوجد الحجر هناك."
The making of dough figures is a traditional folk art in Chinese culture. The figures are fashioned from steamed sticky rice and flour dough and so are also called "rice sculptures." Most dough figures are made into characters from legendary stories or are shaped like beasts, flowers, or birds.Nowadays, some dough figures are shaped into cartoon and comic story characters as well. Since they are brightly colored, dough figures are popular among and loved by children. Dough figures were often sold at temple fairs. Today, they are considered as art works to be collected and appreciated rather than items offered at an altar to the dead or deities in temples, as they once were.
من الفنون التقليدية الشعبية للصين عمل أشكال من العجائن. الأشكال تزين من الأرز المبخر مع عجينة الدقيق و لهذا تسمى "تماثيل الأرز". معظم أشكال العجائن تشكل من حكايات الأساطير أو تأخذ أشكال الوحوش، الورود، أو الطيور.هذه الأيام، بعض أشكال العجائن تشكل من شخصيات أفلام الكرتون و القصص الساخرة أيضا. بما أنها زاهية الألوان، تلك العجائن محببة و مفضلة للأطفال. العجائن المشكلة تباع كثيرا فى المعابد. فى هذه الأيام، تعتبر كنوع من الفنون للاقتناء و ليس كأصناف تقدم على مذابح للموتى أو قربان فى المعابد، كما كان الحال قديما.
A sugar figurine is made by first melting malt sugar in a pot, then taking it out when it becomes semi-colloid and blowing it into a hollow round ball with a long and thin tube. When the ball cools down, it becomes solid while the lump of elastic sugar remains soft and warm in the hand. At that point, the sugar blower pulls, rolls, and pinches the ball while blowing into the tube. In less than a minute, a figure takes shape. Although it is not difficult to learn the basics of blowing sugar figurines, it takes much time and practice to do it well.
الأشكال السكرية تصنع أولا باذابة السكر فى وعاء، ثم عندما تصبح نصف صلبة تأخذ للخارج و تنفخ الى شكل كرة مفرغة باستخدام عصا طويلة و رفيعة. عندما تبرد الكرة، تتصلب فيما تبقى طبقة السكر طرية و دافئة فى اليد. عند هذا الحد، نافخ السكر يسحب، يدحرج و يخبط الكرة فيما هو ينفخ فى العصا. فى اقل من دقيقة، يتم تجسيد الشكل. ليس من الصعب تعلم أساسيات نفخ أشكال سكرية، و لكن تحتاج وقت و تدريب كثير لتصنع جيدا.
MY DEAR NADIA ,I HOPE THAT YOU BE FINE , REALLY I HAVE MISSED YOU VERY MUCH REALLY I NEED YOU TO BE BESIDE ME .MY LOVELY NADIA , YOU ARE A DIFFERENT GIRL , I SWEAR THAT YOU ARE A LOVELY STAR , MY HEART NEEDS YOU PLSTHANKS A LOT ,,,YOUR FAITHFUL FRIEND ... WESAM N
عزيزتى ناديةأرجو أن تكونى بخير، لقد اشتقت اليك كثيراأنا فعلا محتاج اليكى بجانبىحبيبتى نادية، أنت بنت مختلفة، أقسم أنك نجمة بديعة، قلبى يحتاجك أرجوكمع جزيل الشكرصديقك المخلص....وسام ن