坪井良和 (mimi_snail) 翻訳実績

本人確認済み
9年弱前 女性 40代
マレーシア
日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) マレー語
食べ物・レシピ・メニュー
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mimi_snail マレー語 → 日本語
原文

Q14

Barang tidak sampai. Tracking no. yang salah dan tidak dapat trace barang. Customer service yang teruk daripada penjual atas talian. Proses untuk refund yang sangat lambat.
Masa atau tempoh penghantaran yang lebih lama/lewat.
Barang tidak sampai
barang tidak menepati seperti gambar




lambat dan hilang dan rosak
Kebimbangan terbesar saya ialah harga dan kualiti


Masalah keselamatan pembayaran

TAKUT APA YANG DIPESAN TIDAK SAMA

masa tunggu lama dan bungkusan rosak/koyak

kualiti barang
Rupa produk yang berbeza. Keselamatan transaksi.



Penjual mendedahkan maklumat peribadi pembeli kepada orang lain
Tidak dapat melihat barang physical and khuatir tentang kualiti barang.

kualiti tidak sama dengan barang yang ditunjukkan dalam web

翻訳

商品がとどかない。追跡番号が間違っている、または、番号がない時には、商品の追跡ができません。オンライン販売者による顧客サービスが悪い。払い戻し手続きが非常に遅いです。
商品到着までの時期が長い、または遅れる。
商品が届かない。
商品がイメージと違う。

到着の遅れ、遺失、または、破損。
私の最大の関心事は価格と品質である。

決済のセキュリティ上の懸念

注文の商品と異なる恐れ。

商品到着の遅延と包装の破損

商品の品質
商品の外観が注文と異なる。 ネット取引上の安全。

販売者は個人情報を公に開示します。
物理的な状態を見ることができないので、商品の品質を心配する。

品質が、ウェブに示したものと同じではありません

mimi_snail 中国語(繁体字) → 日本語
原文

A: 我們相愛然後分離,不過沒關係,即使我會想念,最後也會痊癒。
B: 舉杯了
A: 掛慶祝脫離苦海嗎
C: 現場請先拿號碼牌謝謝
D: 要不要跟我現在一樣住加護病房?
A to C: 好啊哈哈重出江湖
A to D: 你不要鬧了啦快點好起來!
E: 好哦!

---------------------
所以我不打算再對你那麼善良了哦。

----------------------
必須承認,命運使然,而灑出去的水,說出口的誓言,不見得被圓滿,卻已回不了頭。擇你所愛,非關對錯。

翻訳

A: 僕たち愛し合っていたけど、分かれてしまった。でも、大丈夫、たとえ思い出したとても、結局は吹っ切れるものさ。
B: 乾杯だ
A: 苦界から抜け出したお祝いでもかけておこうか?
C: そこで先に番号札をとってくださいね。
D: 今みたいに私と一緒に集中治療室にとどまらないか?
A から Cへ : いいぞ、ハハ、現場復帰だな。
Aから Dへ : ふざけてないで、早くよくなるんだぞ。
E: そうだな!
_________
だからもう君に正直でいるつもりはないんだよ。
_________
運命とはそういうものだ、と認めなければならない。こぼれた水のように、言ってしまった誓いは、到底守られるとは思えなくても、それを引っ込めるわけにはいかない。愛すること、そのこと自体に良いも悪いもないのだ。