こんにちは。いつもお世話になっています。①日本サイズの商品は9月に届けてもらうようにお願いしていましたが、いつ配送できそうでしょうかまたこちらの商品は検品をお願いしていますね。②また下記のback order itemをキャンセルをお願いいたします。③また前回の様にswatchesをおくってくれませんか?量は多めにしていただけるとありがたいです。④前回もらったシートを記入しました。不良品の返金をお願いいたします。諸々、宜しくお願いします。
Hello. Thank you for your continued support.① I requested that a Japanese-sized product be delivered to me in September. Could you tell me when this will be shipped?Also, I have requested that the product here be inspected.② Also, I would like to cancel the following back order item.③ In addition, as in the past could you please send me swatches?I would be grateful if you could send me a large quantity of swatches.④ I have filled out the form I received Last time. Please send me a return for the defective product.Sincerely,
840.50.53.4 には8本のベルトがついていますか?なかのバインダーをはずして服などを固定するためのベルトです。もしついていれば私に教えて下さい。なぜかというと以前私に届いた商品についていなかった。あとまえに送ってもらった商品に余分に保証書がついていました。それは返却したほうがいいですか?ご連絡まっています。
Are there eight belts on 840.50.53.4?They are belts which are removed from the inside binder and are for securing clothes, etc.If there are belts on it please let me know.The reason is that there were no belts on a product that I purchased previously.Also on the product that was sent to me previously, there was an extra guarantee.Should I return this?I look forward to hearing from you.
取付け箇所簡易説明書項目 車種名 取り付け箇所 個数 種類 品番LED商品について純正の電球を取り外して LED電球を取り付けて下さい。LED電球には極性がございます。テスト点灯した際に点灯しない場合は、向きを逆にして取り付けて下さい。取り付けの際には、必ず電源をおとしてからお願いします。※電源がついた状態ですとヒューズが飛ぶ可能性がございます。車種によって適合できない場合もございます。その場合はお手数ですが下記までご連絡下さい。電球表面を絶対に直接手で触らないで下さい。
Installation location simplified manualItem Vehicle model Installation location Quantity Type Part numberAbout the LED productRemove the original lightbulb and install an LED lightbulb. LED lightbulbs are polarized If the lightbulb does not illuminate when tested, reverse the direction and install.When installing, be sure to turn off the power source and then install.* Installing with the power source on, may cause a blown fuse.The lightbulb may not be compatible with some vehicle models.In this event, please contact at the following. Be sure not to touch the surface of the light bulb directly with your hand.
私は9月12日と13日にロスに滞在します。9月12日か13日に以下の住所に小包が届くように送ってください。今回も商品を箱に入れて送ってください。発送したらトラッキングナンバーを知らせてください。
I will be in Los Angeles on September the 12th and 13th.Please send a small package making sure that it arrives arrives at the following address on September 12 or 13th.Please send the product in a box this time as well.When you send it, please inform me of the tracking number.
信頼できる友人等がシェア・共有する情報に接潜在顧客が触れることで、潜在顧客を顕在化させることが可能
Contacting potential clients with information shared from trustworthy friends, enables you to turn potential clients into actual clients.
購入前後の、きめ細やかな情報提供やサポートにより、顧客に感動や喜びを与え、ロイヤルカスタマー化させることが可能
We can move our clients and make them happy, thereby obtaining loyal customers, by providing detailed information and support before and after purchase.
日本と世界をつなぐ
Connecting Japan with the world
出版費用の一部をスポンサー収益で補うことも検討。
I will also consider covering a part of the publishing costs with the sponsor profits.
値引ありがとう。1個につき100ドルで了解しました。保険なしの安い方の送料でお願いします。在庫が10個そろったら、商品と送料を合わせて500ドルをpaypalで支払うのでpaypalアカウントと商品の到着を連絡して下さい。あと、すこし急いでいるので1つ100ドルにしてくれるなら6個でもかまいません。もしOKなら、その場合の送料は幾らになりますか?10個買った場合と1個あたりの単価が同じ位なら先に6個注文します。その場合もpaypalで支払うので連絡をお願いします。
Thank you for the discount.I acknowledge that they are $100.00 each.Please ship using a cheap method and without insurance.Once there are 10 in stock, I will pay $500.00 via PayPal for the goods and for shipping, so please contact me with your PayPal account, and contact me when the goods arrive.Also, I am in a little of a hurry so, at $100.00 for one, even six items would be all right too.If that's okay, then how much would the shipping be in that case?If the unit price is the same whether for 10 or for one, then I will order six first.If I do go through with this, I will be paying via PayPal,l so please contact me,
お部屋のエアコンから水漏れがある場合はマネージャー又はサブマネージャーまでお知らせ下さい。又はマネージャー室前のボックスにメモを入れて下さい。エアコンの修理は毎月一回業者が来て一斉に行います。今月は来週中にエアコンの修理を行う予定ですので19日月曜日午前中までにお知らせ下さい。エアコンの室外機に装着するカバーシートを無料でお貸ししています。節電効果が期待出来ますのでご希望の方はお知らせ下さい。数が少なく先着順となっております。ご不便をお掛け致しますがご協力お願い致します。
If there is water leaking from the air conditioner for your room please inform the manager or the assistant manager. Alternatively, place a memo in the box in front of the manager's office.Once a month, a repair person comes to fix the air conditioners all at once.This month, air conditioner repair is scheduled for next week, so if you would like to have your air conditioner repaired, please notify us by the morning of Monday the 19th.Cover sheets for the air conditioner outside unit are available to be loaned out for free.They are effective at helping to save energy. Anyone that is interested, is asked to please contact us.We apologize for any inconvenience and ask for your understanding.
カスタマイズしてしまったらその商品は新品ではなく、中古品になります。今回の注文はキャンセルします。お互い悪い評価になることは避けたいですよね?私が私の顧客に悪い評価を付けられる可能性もあるのです。ご理解お願いします。
If it is customized, the product is no longer new, and becomes a used product. You do want to avoid us both getting bad ratings, right?There is a chance that my client will give me a bad rating.Please understand my position.
まずはあなたの実績を教えてください。 出来れば日本人に雇用され、 File Exchange を使いeBayへアイテムをリストしたことのある方が望ましい。外国の在住の日本人の方ならなお望ましいです。File Exchange の使用方法を動画とテキストを使い私に教えてください。動画とテキストをあなたが作成して、そのデータを私に送ってください。
For starters, please tell me what your experience is. If possible we would like a person who has worked for a Japanese person, and who has used File Exchange to list items on eBay.A Japanese person living overseas would be even more desirable.Please use text and video to tell me how to use File Exchange.The video and text should be created by you. Please send the data to me.