とりあえずSoundCloudのAPIだけで良いと思います。iTunesのAPIとYouTubeのAPIを組み合わせて欲しいけど実装は難しいかもしれません。spotifyのAPIは制約が多いから必要ないと思います。
I think only Sound Cloud's API is okay for now.I want them to combine iTune's API and You Tube's API but the implementation might be difficult.There are many restrictions in spotify's API, so I do not think we need it.
A transfer was made to your bank account ending and once if you contact your bank along with this trace id you can surely able to get your issue resolved and your funds will be transferred to your new account.we will take care of your funds to transfer it into the correct account number.However, after viewing your account we found that the transfer was made to your account number that you have registered and however it is not an account number it is a card number that you have entered so in this case you don't need to worry about this and the transfer of amount will bounce back anyway to the new account that you have entered since the mistake is not from your side and you have not done knowingly.
貴殿の銀行口座へ送金が完了致しました。この記録証明を元に、貴殿の銀行にご連絡いただければ、問題は必ず解決し、資金は新しい口座に送金されます。弊社は貴殿の資金が正しい口座番号に送金されるよう対処いたします。しかしながら、貴殿の口座を確認したところ、貴殿が登録されていた銀行口座番号に送金いたしましたが、その番号は口座番号ではなくカード番号だったようで、この場合、貴殿の責任ではなく、故意で行ったことでもありませんので、ご心配いただく必要はありません。送金した金額は貴殿が入力された新しい口座に戻されます。
To help us with our review of your account, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account. Please do not send more than one feedback request per order. To learn more about contacting buyers, search "Buyer-Seller Messaging Service" in Seller Central Help. We will notify you by e-mail when our review of your account is complete. We appreciate your patience and cooperation.Your account review has not yet been completed. We ask for your patience as buyers review their orders and leave feedback on your account. At this time, we are unable to provide you with more information or respond to further inquiries on this matter until our review is complete.
貴殿アカウントにおける弊社批評にご協力いただくため、私どもは貴殿に、念のため買い主様へ、貴殿アカウントへご意見を残していただきたいというご要望を送られることをお勧めいたします。買い主様へのご意見の依頼は、一件の注文に対して一回のみでお願いいたします。買い主様へのご連絡についてお知りになりたい場合は、売り主様中央支援課の「買い主様・売り主様 メッセージサービス」をご参照ください。弊社による貴殿アカウントへの批評が完了次第、メールにてお知らせいたします。今しばらくお待ちくださいますよう、ご協力よろしくお願いいたします。貴殿アカウントの批評はまだ完了しておりません。買い主様が、注文について貴殿アカウントに批評をお書きになり、ご意見を残されるまで、もう少々お待ちください。また同時に、この件につきまして、弊社による批評が完了するまで、これ以上の情報提供や更なるご質問へのお答えは致しかねます。
お待たせしまして大変申し訳ございません。商品は1月18日に発送済みです。トラッキングを確認しました。商品は、1月28日にあなたの国に到着しています。そして、1月28日に国際郵便交換局から発送となっていますので、もう少しであなたの元に届くと思います。もう少しお待ちいただけると幸いです。もしキャンセルをご希望でしたら全額返金させていただきます。その場合、届いた商品を受け取り拒否してください。そうすれば、私宛てに商品は送り返されます。ご返信お待ちいたします。
Thank you very much for your patient.Your order was already shipped on January 18th.According to the tracking information, the product was arrived in your country on January 28th and dispatched from inward office of exchange on the same day. We expect it will be delivered to you sometime soon. We would appreciate it if you could wait for a while.if you would like to cancel your order, we will give you a full refund.In that case, you can refuse to receive the package so that it will be returned to us.We look forward to your response.