Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

麻悠子 錦美 (mayuxnishi) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
6年以上前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mayuxnishi 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Ah, the ultimate in voyeurism: survey results.

What do other CD sellers do to make more money?

What's the difference between sellers who make more than 1 million in CBD sales and those that don’t?

What’s the best way to get (and keep) new customers?

How do YOU stack up... and how can you use the survey data to change the way you sell CD and your earning potential?

Get answers to all that and then some in this post:

Survey Says... 66 CD Sellers Share How Much Money They Earn

Ready to turn these insights into money-makers? Simply give me a call or reply to this email to learn more about how CD can continue to boost your sales!

翻訳

究極の覗き見:サーベイ結果。
他のCD販売者はどのようにしてもっとお金を稼いでいますか?
100万以上のCBD売上げを稼ぐ販売者とそうでない販売者の違いは何ですか?
新しい顧客の確保(および確保し続ける)一番の方法は何ですか?
あなたはどのようにして積み重ねて・・・そしてこのサーベイのデータを通じてどのようにCD販売方法を変えて更なる売上げにつあんげますか?
全ての回答をこの掲載で得られます。

サーベイでは・・・66のCD販売者がどのくらい稼いでいるかを共有します
この結果をお金儲けに役立てませんか?私に電話いただくか、このメールに返信する形で、どのようにしてCD売上げを上げることができるか学びましょう!