Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/20 12:36:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/19 17:33:30
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/19 17:27:13
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/19 17:23:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/18 21:34:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/18 21:32:58
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/18 21:30:41
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/16 22:31:56
コメント
その通りだと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/16 22:31:02
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/16 22:37:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/27 22:32:54
コメント
参考になりました。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/12 19:22:57
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/23 12:39:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 23:08:25
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/11 14:20:59
コメント
専門用語を使ってうまく訳されています。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/12 19:10:16
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/11 14:08:45
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 22:58:49
コメント
「以降、POとします」以降、POがありません。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 22:55:22
コメント
正確に訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/11 14:14:50
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 19:44:58
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 19:38:56
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 19:32:31
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 13:07:16
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 13:02:37