翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/04/18 09:56:31
s this mug marked fire king on bottom/retired anchor hocking worker;makers of fire king..we never made mugs like this
is this a decal? fire king is made in Lancaster, ohio not japan
このマグカップの底にはFire Kingと、の刻印がありますか?Anchor Hocking社を退職した社員で、Fire Kingを作っていたのですが・・・。このようなマグカップを作ったことはありません。
これは模造品でしょうか?Fire Kingはオハイオ州ランカスターで作られていて、日本では作られていません。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
このマグカップの底にはFire Kingと、の刻印がありますか?Anchor Hocking社を退職した社員で、Fire Kingを作っていたのですが・・・。このようなマグカップを作ったことはありません。
これは模造品でしょうか?Fire Kingはオハイオ州ランカスターで作られていて、日本では作られていません。
修正後
このマグカップの底にはFire Kingの刻印がありますか?Anchor Hocking社を退職した社員で、Fire Kingを作っていたのですが・・・。このようなマグカップを作ったことはありません。
これは模造品でしょうか?Fire Kingはオハイオ州ランカスターで作られていて、日本では作られていません。
固有名詞も含め的確に訳されています。