Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 10:56:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 10:49:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/17 22:06:57
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/17 22:02:30
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/17 22:00:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/12 13:16:43
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/15 15:23:01
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/18 15:58:01
コメント
分かりやすく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/15 15:19:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/15 15:14:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/23 20:46:10
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/23 20:44:32
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/20 21:21:31
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 20:58:07
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 21:03:17
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 21:01:07
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 13:55:34
コメント
丁寧に訳注も付けられて素晴らしいと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 13:49:45
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 13:46:23
コメント
正確にうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/07 21:22:37
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/07 21:27:06
コメント
問題のない訳だと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/07 21:25:35
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/04 19:37:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/04 19:35:40
コメント
正確にうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/04 19:40:26