Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/03/04 13:35:24

wind_yan0608
wind_yan0608 44 2016年にアメリカの大学院を卒业し、専攻は法律でした。中国の安徽省出身で...
英語

We hope this finds you well. Sorry for the delay in getting back to you since our call. We have been preparing for the international travel show that is in Vegas next week, along with waiting on legal counsel on certain matters.

That said, and per our conversation, if you can kindly sign our mutual non-disclosure agreement that binds both our parties to confidentiality with all things to do with our product and our business agreements, then we would love to further our discussions. Please find attached.

日本語


私達は、これがあなたがよいのを発見することを望む。私達の呼び出し以来あなたに戻る時に、遅延が残念である。私達は、一定の問題において法律相談に仕えることとともに来週ベガスにある国際的な旅行ショーの準備をしている。

それは言い、私達の会話で、もし親切に、あなたが、私達の製品および私達のビジネス協定でするためにすべての物によって両方の私達のパーティーを機密と結合する私達の相互の非開示協定にサインできるならば、私達はより遠くに私達の議論を愛しているであろう に 。どうぞ、取り付けられて、見つけてください

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/03/07 21:22:37

元の翻訳

私達は、これあなたがよいのを発見することを望む。私達の呼び出し以来あなたに戻る時に、延が残念で。私達は、一定の問題において法律相談に仕えることとともに来週ベガスにある国際的な旅行ショーの準備をしている。

それは言、私達の会話、もし親切にあなたが、私達の製品および私達のビジネス協定でするためにすべての物によって両方の私達のパーティーを機密と結合する私達の相互の非開示協定にサインできるならば、私達はより遠くに私達の議論を愛しているであろう に 。どうぞ、取りけられて、見つけてください

修正後

ご機嫌いかでしょうか。私達の呼び出し以来あなたへの連絡がれ申し訳りません。私達は、一定の問題において法律相談に仕えることとともに来週ベガスにある国際的な旅行ショーの準備をしている。

は言、私達の会話について、もし親切にあなたが、私達の製品および私達のビジネス協定でするためにすべての物によって両方の私達のパーティーを機密と結合する私達の相互の非開示協定にサインできるならば、私達はより遠くに私達の議論を愛しているであろう に 。ファイルをご覧ください

意味がよくわかりません

コメントを追加