2015年9月5日(土)Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®開催決定!デビュー15周年を記念して、UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®で、今年も倖田來未のスペシャルライブの開催が決定!UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®でしか見ることの出来ない「アニバーサリー」を記念した1日限りのスペシャルライブ!!
Saturday, September 5, 2015, Kumi Koda 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®is decided to be held!Commemorating the 15th anniversary of debut, KUMI KODA's special live is decided to be held at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®again this year!The one-day special live that commemorate the 'Anniversary' you can only see at the UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®!!
<公演詳細>タイトル: Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®実施日・時間:2015年9月5日(土) 開場 9:30(パークオープン9:00) 開演11:00会場:UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® グラマシーパーク特設ステージ出演:倖田來未料金:整理番号付きブロック指定 オールスタンディング 大人・子ども共通 8,800円(税込)
<Details>Title: KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®Date/Time: Saturday, September 5, 2015 Open 9:30(The park is open at 9:00) Start 11:00Place: UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®Gramercy Park special stagePerformer: KUMI KODAFee: Block reserved seats with a numbered ticket all standing adult/children 8,800yen(inc.tax)
一般発売日:8月8日(土) 10:00~ ローソン店頭Loppi / ローチケ.comにて初日特電:0570-084-637(Lコード不要) ※10時~18時18時以降:0570-084-005(要Lコード) Lコード:56376お問い合わせ:キョードーインフォメーション TEL/0570-200-888(10:00~18:00)主催:Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®制作委員会
Ticket general release: Saturday,August 8 10am~ at LAWSON sore Loppi/l-tike.comSpecial telephone number for the first sale day: 0570-084-637(No L-code is required) ※10am~6pmAfter 6pm: 0570-084-005(L-code is required) L-code: 56376Inqury: Kyodo Information TEL/0570-200-888(10am~6pm)Sponsorship: Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®production committee
返信が送れており大変申し訳ございません。契約内容は我々のときのものと同じということで良いでしょうか。もし違いがあれば教えてください。我々以外の既存投資家全員はすでに契約書に署名済みでしょうか?署名をした紙はいつまでにそちらに送ればよいでしょうか。これはPDFにしたものをメールで送ればよいでしょうか。残りの株式はいつごろに実行される予定でしょうか。時間があればお会いしたかったが、今回は日本大使館に行く時間がないためお会いするのは難しいかもしれません。
I apologize for the delay in replying to you.Did you mean that the contractual coverage is the same as ours?If there is a difference, please let us know.Have all the existing investors signed the contract except us?Until when should we send the paper we signed on?Is it ok if we make it PDF and send it via E-mail?Around when is the rest of shares expected to be transacted?We wished to see you if we had time, but it might be difficult since we don't have time to visit Japanese Embassy this time.
一連の申請手続きが完了する迄、1~2週間ほど要する、という事なので、とりあえず私は昨夜(オンライン上で)セブン銀行の口座開設の手続きを行いました。基になる口座は(貴社に登録した)横浜銀行の口座です。海外送金サービスに関しては、口座を開設した後に『別に申請する』模様で、とりあえず『口座開設の手続き』まで進めました。後は、貴方および貴社の判断に委ねます。私は貴方および貴社からの指示に従いますので。個人的には、それらのオンライン・サービスも利用または併用できれば都合が良いのですが。
I was told that it would take about 1-2 weeks to complete a series of procedures, so I followed the necessary procedures for opening Seven Bank account last night.The basic account is Yokohama Bank one which I have already registered. About overseas remittance service, it seems that I need to "apply separately", so I just have done up to "procedure for opening the bank account".So I will leave a decision up to you and your company after this.I will follow your instruction.Personally, it would be convenient if I could use these online services.
ガイダンスを熟読いたしました。また、貴方のパスポート画像も拝見しました。ありがとう御座います。私は(いま現在)パスポートを所有して無いので、とりあえず、運転免許証の画像を添付させて頂きますね。免許証に記載されている住所と、先日の登録フォームに記載した住所は全く同一で、また、私の銀行口座に関する情報に間違いは有りません。添付して頂きました(私の銀行口座に関する)情報を確認した所、入力ミス等は一切、見受けられませんでした。それらは確かに(私の銀行口座に関する)正確な情報です。
I read the guidance thoroughly.I received your passport photo as well.Thank you so much.I haven't got my passport(currently), I will attach the photo of my driver’s license for now.The address on my driver's license and the one on the register form I filled the other day are exactly the same, and there is no mistakes on the information about my bank account.I have checked the information(about my bank account) you attached, I didn't see any input errors.They are certainly the accurate information(about my bank account).
対応が遅れて申し訳ございません。ご指摘をいただきました販売禁止商品についてはヨーロッパ各国で全て修正しました。今回多くの販売禁止商品が出た理由としてはcsvで商品名を把握できずアップロードしてしまったことです。上記問題を改善するために現在販売禁止されている商品を確認し削除しました。新規にCSVのアップロードを行う際に、実際にアップロードされた商品と販売禁止商品に齟齬がないかどうかのチェックを行います。もしよければAmazonヨーロッパ各国でのアカウント復活をお願いできますか?
I am terribly sorry for the delay in our answer.We have modified all the prohibited items you pointed out in European countries.The reason why there were many prohibited items this time is we couldn't grasp the names of products on CSV but uploaded them.To improve on the issue mentioned above, we confirmed the currently prohibited items and deleted them.When we upload CSV newly, we will check weather there is no discrepancy between uploaded items and prohibited items.If you don't mind, could you please restore the Amazon account in European countries?
注文商品に関して不便をお掛けしすいませんまず初めに税関による荷物の保持や関税の問題は我々のコントロール外の問題である事をご理解下さいしかし20ポンドの関税というのは高すぎるように私も感じますが請求内容が分からないため何故そうなったのか我々もお答え出来ませんのでこの点は税関にお問い合わせ下さいもしあなたが全額返金を望むのなら荷物の受取拒否をして頂き我々の元に商品が返ってきてからとなりますまた商品を受け取って頂き送料だけを返金する事は可能ですのでどちらが良いかご検討下さい
Sorry for the inconvenience about the product you ordered.We firstly ask for your kind understanding that it is out of our control that customs hold baggages or custom affairs might occur.Although we also feel that £20 of customs is too expensive, we do not know the details of the bill and why that turned out like that. So please ask the customs about that.If you would like us to refund the full price, we will do so after you refuse to receive the product and it returns to us.You could also receive the product and we could refund the shipping fee. Please consider which is better for you.
本症例では、1回目の手術後に低体温の合併症が起きた。鎮静による過度な副交感神経活動の亢進が原因の一つと考えた。しかし、2度目の鎮静後には体温低下がなかったため、DEXの影響による可能性が強く疑われた。鎮静中の血圧は1回目の鎮静の方が2回目の鎮静の時より約15%低くなっていた。これからも1回目の鎮静時の方がより一層の副交感神経活動の亢進があった可能性が考えられる。DEX、ミダゾラム、プロポフォールの血中半減期は、それぞれ2.5h、1.8-6.4h、30-60minである。
With this case, a complication of hypothermia arouse after the first operation. It is thought that the accentuation of excessive parasympathetic nerve activity from the sedation is one of the causes. However, no hypothermia arouse after the second operation, so the possibility of DEX effect was strongly suspected. The blood pressure during the first sedation was lower than the second one by 15%. From this fact,it is considered that there was possibility of more accentuation of parasympathetic nerve activity during the first sedation.Half-life in blood of DEX, midazolam and propofol are 2.5h,1.8-6.4h and 30-60min respectively.
アマゾンのページではBと書いてありますがこれとは別の商品が届くという事ですか?Aというセラーに商品のメーカーを問い合わせたらページとは違う商品を販売していると言われましたアマゾンではそんな事が許されるのですか?確認した所この商品は在庫切れだったので現在急ぎで取り寄せの手配をしてます商品の確保が出来た場合数日で発送しますもし商品確保が出来ない場合は連絡の上全額返金しますのでご了承下さいまた分かり次第すぐに連絡しますので数日お待ち下さい
It is written B on the Amazon's page, but do you mean I will receive the other product?I have asked seller A about the maker,and they said that they sell the different product from the one on that page.Does it possibly happen with Amazon?I have confirmed about the sock and they are out of this product,so I'm arranging to order it urgently.When I ensure the product, I will send it to you in a few days.If I could not ensure the product, I will contact you and refund the full price, so please be understanding of that.I will contact you as soon as I find out about it, so please wait for a few days.