Conyacサービス終了のお知らせ

mame6 付けたレビュー

本人確認済み
10年弱前 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 22:11:07
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 15:10:15
コメント
丁寧に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 14:32:16
コメント
いい訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 15:12:34
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 14:37:51
コメント
いい訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/04 10:37:55
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/04 10:34:11
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 15:18:07
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/30 14:46:30
コメント
侵入→殺到とするのもいいかなと思いました。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/30 14:41:52
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 20:29:24
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 20:25:57
コメント
Good!
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 20:24:46
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/30 14:55:59
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 11:06:35
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 11:05:33
コメント
読みやすいです。一つだけ、2文目のlighterは明るさのことだと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 11:08:49
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/27 12:54:15
コメント
good!
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/27 12:52:57
コメント
いい訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/26 17:21:12
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/27 12:56:25
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/26 16:55:19
コメント
正確に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/26 16:54:31
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/23 09:37:16
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/23 09:36:32