Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/07/28 01:48:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

The Cx-25 is a medium sunglass lens, it performs well in most outdoor conditions and is light enough for occasional indoor use
Some people just prefer a lighter lens, but another factor is age: over age 50 the light-gathering efficiency of the eye starts to diminish such that a dark lens may impair vision.
The Cx-65 works best with computers and colored status/indicator lights on electronic devices, but has only a mild effect on most surface colors (such as printed photos). The lens is very light and has a bluish color, enabling it to be worn indoors and in night-time conditions.
The Cx-65 is a Category 1 Lens which is not intended for use outdoors as a sunglass.

日本語

Cx-25 はMサイズのサングラス用レンズで、外出時に特に効果を発揮し、室内でも使える軽いものになっています。
ただ軽いレンズを好む方もいますが、他の要因としては年齢的なもの:50歳以上の目の集光効能は暗い色のレンズで視界を失うように減少します。
Cx-65はコンピューター、色のついたものインディケーターライト機械に効果を発揮しますが、表面的な色にはほとんどマイルドな効果を発揮します。(プリントされた写真など)
このレンズはとても明るく青っぽい色があるので室内でも夜の場面でも使い勝手がいいです。
Cx-65はカテゴリー1のレンズでサングラスとして室外で使われるために作られてはいません。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/29 11:05:33

読みやすいです。一つだけ、2文目のlighterは明るさのことだと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加