■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認しています。Jack Purcell Quilted US 9は在庫ありそうです■こんにちは 〇〇はいくつ必要ですか?〇〇に確認します。■こんにちは、バッグの在庫がありました。金額は〇〇です。入金確認後取り寄せしますので入金から2.3日ほどで発送します。
■We're checking with NEIGHBORHOO for the availability of their shoes.Also we're checking for the stock of CONVERSE ONE STAR J NAVY/RED.Jack Purcell Quilted US 9 seems to be available■Hello. How many 〇〇s do you need?I'll check with 〇〇。■Hello. The stock of the bag is available.The price of it is 〇〇.We get the stock after we confirm your payment and send it out in 2 or 3 days after the payment.
ご返答ありがとう御座います。弊社の方に来ている台湾からの問い合わせについては、そのまま製品の提供を行っても問題ないという事で良いでしょうか?弊社で販売する製品の価格は添付致しました。台湾で販売する場合、価格はこの通りである必要は無いので自由に設定し販売して頂いて問題ありません。添付資料に載っていない製品についてはまだ価格が決まっていません、決まりましたらご連絡させて頂きます。
Thank you for your reply. Regarding the inquiry from Taiwan to your company, do you mean it is no problem to supply the products? Please see the price list of our products as attached. In case you sell the products in Taiwan, you don't have to use the same price. You may set it as you like.For the products not in the attached list, the price has not been fixed yet. We'll give you updated information once fixed.
また各回の配布終了後にご予約(ご購入)いただいても「整理番号付きイベント参加券」お付けできませんのでご注意ください。※3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「整理番号付きイベント参加券」が必要になります。※「整理番号付きイベント参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。※「整理番号付きイベント参加券」は指定日の指定回のみで有効となります。
Please notice that you can't get an entry ticket with serial number if your booking & purchasing is done after the each distribution time. A child over three years old needs an entry ticket.The entry ticket can't be re-issued in any case including lost or stolen.The entry ticket is valid only for the date and the time indicated on it.
※「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの方は券に記載の集合時間にタワーレコード渋谷店1Fエレベーター奥の階段にお集まりください。スタッフが整列いたします。※今回は当日の会場での対象商品の販売予定はございません。 ■女性・子供用エリア設置のお知らせイベント当日 「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの女性及びお子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供限定スペースを設置いたします。
Those customers who have an "entry ticket with serial number", please wait at the stairs in the back of the elevator on the first floor of Tower Record Shibuya Shop by the time indicated on the ticket.The staff will help you queue up. This time, we have no sale of the items at site that day.Note for the area for ladies and children available.On the day of the event, we set the area, where the stage is relatively easily seen, limited for ladies and children who have an "event entry ticket with serial number."
テストのためのパワーとしては仰る通り一つで十分です。しかし、私はロードバランサーを通した時の動作。特にセッションに関して心配しています。仮にセッションの引継ぎに問題が起きた際にテストサーバーが同じ環境でなければ再現と特定、及び対処ができないのではないかと思っています。
As the power for testing, one is enough, as you suggest.But I'm concerned about the transaction, especially the session in the correspondence through a load balancer.When any problem occurs in taking over a session, unless the test servers are under a same environment, it's difficult to cope with the problem for the reproduction and specification, I'm afraid.