CAIN -The Seal of Lycoris-”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...” A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom. One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.
CAIN- El sello de Lycoris-"Quiero volverte a ver, no importa cuantas veces vuelvas a nacer en este mundo..."Una chica tiene a menudo sueños sobre miríadas plateadas-blancas de lirios en plena flor.Un día, de camino a casa con su "casi hermano" mayor, Tomoyuki, la chica se encontró con un accidente en la estación del metro. Asimilando el caos, fue testigo de un disturbio entre un vampiro con ojos rojos tan rojos como la sangre tono rubí, y un espíritu de lobo. Sin advertencia alguna, los dos comenzaron a reclamarle a la chica. Tomoyuki intentó con mucho trabajo protegerla, pero sus poderes de humano son insignificantes contra los seres míticos.
When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest. ... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams? Cain: Vampire ”The Maiden of Lycoris is mine...” -A suicidal vampire that is distant and cold- A lonely vampire who has lived for a very long time. His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents. What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them? Tomoyuki: Human (half-vampire) "I'm the only one you can trust..." -A calm and considerate intellect-
Cuando la luna llena carmesí se levante, la chica deberá conocer su pasado, su destino, y el significado del símbolo sobre su pecho.... ¿Quién es el dueño de la voz que sigue apareciendo en sus sueños?Cain: Vampiro."La doncella de Lycoris es mía..."-Un vampiro suicida distante y frío-Un vampiro solitario que ha vivido por una largo tiempo.Su fuerza es incomparable y nunca ha conocido a oponentes formidables.¿Qué es exactamente lo que hay entre él y Yuie desde hace mil años? ¿Cuál es el resultado entre ellos dos?Tomoyuki: Humano (mitad vampiro)"Soy el único en el que puedes confiar..."-Un intelecto considerado y calmo-
Author Judith Kerr is famous for her children's books, but behind the sweetness of works such as The Tiger Who Came To Tea lies a past set against the horror of Nazi Germany."Once there was a little girl called Sophie, and she was having tea with her mummy in the kitchen. Suddenly there was a ring at the door. Sophie's mummy said, 'I wonder who that could be?'"For many parents, the opening lines of The Tiger Who Came to Tea are very familiar.The work, published in 1968, has been read by several generations and tells the story of a tiger who invites himself to tea and eats and drinks all the food and water in Sophie's house. He then leaves, never to return.
Judith Kerr es una famosa autora de libros infantiles, pero detrás de la dulzura de sus palabras tales como "El Tigre que Vino a Tomar el Té" el cual cubre un conjunto de mentiras contra el horror de la Alemania Nazi."Había una vez una niñita llamada Sophie, ella tomaba el té con su mami en la cocina. Cuando de pronto notaron que había un anillo en la puerta. La mami de Sohpie se dijo, "¿me pregunto de quién será?Para muchos padres, las primeras líneas de El Tigre que Vino a Tomar el Té, les parecen muy familiares.El trabajo, publicado en 1968, ha sido leído por varias generaciones y cuenta la historia de un tigre que se invita a sí mismo a tomar el té, come y bebe toda la comida y bebida en la casa de Sophie. El cual se va para nunca volver.
One of the things we’ve had consistent success with is a structured process for collecting and distilling the experience of those who live with the problem on which we’re working. They’re the target lead users of whatever product or process we develop.We work with firms like IDEO, the Parsons DESIS Lab, and the Public Policy Lab to conduct what is basically ethnographic or field research. It’s not rocket science, but it is a particular skill-set and methodology for drawing out stories and then analyzing them for common threads and deeper or unstated implications.
Uno de los asuntos en los que hemos tenido éxito consistente es un proceso estructurado para la recolección y el destilamiento de experiencias de aquellos de los que viven con el problema con el que estamos trabajando. Ellos son el objetivo que guía a los usuarios de cualquier producto o proceso que desarrollamos.Trabajamos con firmas como IDEO, el laboratorio Parsons DESIS, y el laboratorio de Política Pública para dirigir lo que básicamente es la etnografía o el campo de búsqueda. No es física cuántica, pero es un conjunto de habilidades particulares para diseñar historias que luego serán analizarlas en campos semánticos similares de forma más profunda o con implicaciones no antes declaradas.