彼の持つネットワークは利用価値が高いと思うので、ぜひ連絡を取ってみて下さい。
Please try to contact him as I think his network is quite valuable.
今回はお客様がとても急がれているのでAでお願いします。
Please procced with A this time as the customer is in rush.
油にまみれているチェーンと傷だらけのバーが新品なはずがありません。しかもボロボロのダンボールに入っている。この状態では本体も新品なはずがありません。あなたが私に新品の箱と新品のチェーンとバーを送ってくるなら300ドル返金でかまわない。中古のHusqvarna372なんて400ドル以下の価値しかない!だまさないでください!
There is no way that the oily chain and the bar with full of scratchs are brand new.Furthermore, they are in tattered cardboard and i believe items can not be brand new.I do not mind returning $300 if you send me brand new chain and bar.A secondhand Husqvarna372 is valued less than $400!Please do not cheat!
こちらの商品は、日本へ配送してくれますか?もし、配送してくれるなら送料を教えてください。
Would you be able to send this item to Japan?Please let me know the postage if you can.
Johnさん、ありがとうございます!そうおっしゃっていただけると心強いです。今週の商品は状態が良さそうなので楽しみですね。
Thank you Mr. John!Your comment is encouraging me.I will be looking forward the items as this week's items seem to be in good condition.
9/14(水)11:00amより、工作技術課とディンプル加工の為の金型仕様の打ち合わせを予定しています。つきましては、以下確認させてください。※不明確な場合は金型細部の仕様が決められないと想定しております。 よろしくお願い致します。(回答が得られない場合は、ひとまず、サンプルの測定結果を基準に進めます)回答納期:9/14 11:00am【確認事項】 Dimpleについて 1 高さMIN値? (高さMAXは1.5)
From 11:00am on 14/Sep(Wed), we are planning to conduct a meeting with technical department regarding dimple processing.Please let me consider below.*We assume that detailed specification of the mould can not be confirmed if this point remains unclear. (If we can not receive reply, we will tentatively refer to sample measurement result)Due date: 14/Sep 11:00am(Check item) About Dimple1 Height min value? (Maximum height is 1.5)
2 ディンプルのボトムの直径サイズ。 MIN値とMAX値は不問でしょうか? (用途を考えるとあまり関係なさそうですが、どうでしょうか) 3 受け基板側のパッド形状、サイズ。 また、受け側の5か所のセンター座標値は同一ですか? 4 「基板をMAX45度曲げても問題ないこと」の要求意図は何でしょうか? また、曲げる場所など決まっておりますでしょうか? 私は単なるロバスト性配慮だと勝手に思っておりますが確認致します。
2, Diametre of bottom part of the dimple. Any limit for Min/Max?(Due to usage, we assume no affect.How is your view?)3, Pad shape, size of the recieving board sideIs centre coordinates figure same for 5 points on recieving side?4, What is your intention of your request of "No problem when board bends max 45 degrees"? Is there any specified area where it will be bent?In my understanding, it is due to robustness but please let me check with it.
Aを5個買いましょうか?少し価格を安くしてくれると助かります。
Should i buy 5 of A?I will appreciate if you could give me a little discount.
私は、以下のものを探しています。一つでも該当するものがあったら、値段の交渉をさせていただきたいのでご連絡ください。・SPC用のグローインアーマー×2・Molle対応のPRC152用ポーチ・MTV用のカマーバンド上記の物は、すべてUSMCの官給品に限ります。ご連絡お待ちしております。
I am looking for below items.Please let me know if you have any one of these items below, i would like to discuss on pricing.-Growing armor for SPC x 2-A pouch for PRC152 compatible with Molle-cummerbund compatible with MTVAll above should be government furnished items.I will be waiting for your contact.
靴のサイズは、レディースサイズもしくはメンズ/レディース共用サイズですか?レディースの商材も、パッケージで発注しなくてはいけないのですか?
Is the size of the shoe lady's or unisex?Do i need to order lady's items also as a package?
このブーツは、同じようなモデルが通信販売で安く売ってるので、お店で取り扱うのが難しいです。また、サンダルは、他のメーカーの方が安く仕い入れので、発注いました。しかし、商品に問題があった場合は、もしかするとサンダルの発注依頼をするかも知れません。
It is defiicult for a store to stock this boots as you can find similar type of boots by mail order.We placed an order for sandales as one of other manufacturers can supply cheap.However, we may place an order for sandales if there is any peoblem with the one we ordered.
今までの、品質が安定しているという理由から見直ししただけでは1カタログしか検査を中止する事が出来ませんでした。このフローを用いて、検査の中止プロセスを構築する事で、検査対象カタログの見直しを行います安全に検査対象カタログを削減出来るように致します。
We could only stop inspection of 1 catalogue by reviewing past history of stable quality. Using this flow, we will review the catalogues to be inspected by establishing process of discontinuation of inspection. We will ensure we will safely reduce the number of catalogues to be inspected.