China Mobile Has 15.6 Million Users in PakistanI’m going to be honest — I didn’t even know China Mobile operated in Pakistan (we don’t cover central Asia too often). But it does — via a subsidiary company branded “Zong” — and apparently the company has been enjoying impressive growth there recently. In the last nine months of 2011, its Pakistan subscribers increased by 8.6 million, making it one of the major telecom players in Pakistan. At present, the company is apparently gaining subscribers at a rate of more than 600,000 per month.
China Mobile パキスタンに1,560万人のユーザー中央アジアについては、ほとんどカバーしていないので、実のところChina Mobileがパキスタンにもあるとは知らなかった。しかしZongというブランド名の子会社があり、このところ急成長を遂げているようだ。2011年の4月~12月で加入者は860万人増となり、パキスタンでの通信企業の大手へと成長した。現在も1か月で60万人以上のペースで加入者を増やしているそうだ。
What Is an IPO?What exactly is an IPO? What are the risks to a company in going public? What are the legal requirements?If you find the business terms and market lingo confusing, check out our explainer video, which breaks down an IPO in plain language.
IPOとは?IPOとは正しくはどういうものか。企業にとって株式を公開することのリスクとは何か。法的要求事項とは。ビジネス用語やマーケットの専門用語が混乱しているなら、説明している動画があるので、そこを見れば分かりやすい言葉で説明している。
Baidu Unveils Low Cost Smartphone with Voice Recognition and 100GB of Cloud StorageThere’s an interesting battle taking shape in China, as a number of companies are setting their sights on the nation’s entry-level smartphone market. Over the past few days along we’ve seen Samsung put forth two low-cost handsets for China, and Shanda is reportedly bringing an Android-based phone to market in early June.
Baidu、音声認識機能と100GBのクラウドストレージが利用できる低価格スマートフォンを発表中国では国内での初心者向けスマートフォン市場をめぐって、多数の企業で興味深い争いが繰り広げられている。ここ数日でもSamsungは中国向けに2機種の低価格携帯電話を発表し、ShandaもAndroidベースの携帯電話を6月初旬に発売すると報じられた。
Chope Launches New iPhone App, Ready to Take Your ReservationsSingaporean online reservation site Chope has recently launched its new iPhone app – and it’s looking absolutely beautiful and sleek. It comes as a pleasant surprise to know that the app is powered by social food journal startup Burpple, which designed and developed the application.
Chope、予約ができる新iPhoneアプリを発売シンガポールのオンライン予約サイトChopeはiPhoneアプリを新たに発表した。見た感じもとても美しく洗練されているこのアプリ、意外に驚くのが、運営しているのはアプリの設計や開発を行っているソーシャルフードジャーナルのスタートアップBurppleである。
Cacoo Gives You a Virtual Whiteboard for Google+ HangoutsWe’ve written about Japanese startups Cacoo a few times before. You may recall that they operate a collaborative web service that can be used to create diagrams, charts, and mind maps with others. Just now I received a mail from them saying that Cacoo now can work in Google Hangouts.
CacooがGoogle+ ハングアウト用のバーチャル・ホワイトボードを開始以前、日本のスタートアップCacooについて何度が取り上げた。覚えている人もいるかと思うが、ダイアグラム、チャート、マインドマップをWeb上で共同作成することができるサービスを運営している。そしてたった今、彼らからCacooがGoogleハングアウトで使えるというメールを受け取った。
Will 2012 Be a Tough Year for Chinese E-Commerce Sites?2012 is still young, especially in China, where the new year doesn’t really start until Spring Festival has wound to a close. And while the last few years have seen massive expansion in the e-commerce market and new companies springing up right and left, could 2012 be the year that sees that trend reverse? The China Business Journal thinks so.
2012年は中国eコマースサイトにとって厳しい年となるのか2012年も始まったばかり。特に中国では春節を終えて、始めて新年がスタートしたことになる。ここ数年でeコマース市場は巨大な拡がりを見せ、新しい企業が至るところで現れたが、2012年はこの流れは後退してしまうのだろうか。The China Business Journal誌はそう予想している。
Sakebii: A Closed Social Network for Drinking BuddiesThis post is a part of our coverage of Startups in Asia (Singapore), Penn Olson’s first tech conference. Our full coverage of the event can be found here, for our RSS feed, click here.sakebii
「Sakebii」 飲み仲間をつなげるソーシャルネットワークこの投稿はPenn Olsonの初めてのテックカンファレンスであるStartups in Asia(シンガポール)を取材したものである。イベントの全容はここをクリック。RSS フィードへはここをクリック。sakebii
CHAPTER 19-2The groups A great boss is a cheerleader to two separate groups. First of all, the boss is supportive of the home team, the employees. They know that no matter how difficult things get, the boss will always be cheering them on to victory.' The boss isn't going to be swayed like fickle fans to change sides when the going gets tough. Such encouragement is invaluable to team members. The motivation is to work harder and overcome the obstacles that stand between them and victory. They want to justify the loyalty of the cheerleader. The other group of people includes executives the boss reports to. They need to know that the boss is behind the employees regardless,
第19章-2グループ素晴らしい上司とは二つのグループの応援団長となれる人だ。まずホームチームすなわち社員を励ます人となること。どんな困難に直面しても、勝利に向かって上司が常に応援していてくれると社員は感じることができる。上司は、形勢が悪くなると翻ってしまう、にわかファンのように周りに流されやすい人ではいけない。こうして励ますことがチームのメンバーにとっては掛け替えのないものとなる。意欲的に働き、チームと勝利の間にある壁を乗り越えることがモチベーションとなる。彼らは応援団長の忠誠心を正当化したいのだ。もう一つは上司が支持を仰ぐ重役たちのグループだ。彼らは上司がどんなことがあっても社員たちの味方になることを知っておかなければならない。
Wantedly: Japan’s Trust-based Social Recruiting Site Officially DebutsOn Monday, a Tokyo-based tech startup called Wanted officially released its social recruiting platform Wantedly. The service was developed by ex-FBer Akiko Naka and her buddy Gaku Hagiwara, and it allows employers to find potential employees by showing them how they would work in the company with possible future colleagues.We had a chance to interview the startup’s co-founder and CEO Naka and asked her a little bit more about the service, as well as some of the details behind it.
信頼を元にしたソーシャル・リクルーティングのサイト「Wantedly」が日本で正式にスタート月曜日、東京を拠点とするテック・スタートアップの「Wanted」がソーシャル・リクルーティング・プラットフォームの「Wantedly」を開設した。このサービスは元FBerのナカ・アキコ氏と親友のハギワラ・ガク氏によって開発された。このサイトで雇用者は、求職者に対し共に仕事をするであろう仲間たちと、これから企業の中でどういった仕事をするのかを提示することで、将来性のある求職者を探すことができる。スタートアップの共同創立者でCEOのナカ氏へのインタビューで、このサービスについての詳しいことや、ここにいたる経緯を伺った。
CHAPTER 15-1To have employees who are highly enthusiastic about their work, you need to be enthusiastic about your work. If you are like most people, that is not something that will flow out of you naturally. You must make a conscious decision to be enthusiastic. If you are a person who is naturally enthusiastic all the time, relax and be grateful for the gift. If you aren't, get ready to do some more work.Determination Each day when you enter the office, you must determine that you are going to be excited about what you have to do. That doesn't mean you are going to love everything you have to do that day, but that does mean you will attack each and every task with enthusiasm, whether you feel it or not.
第15章-1社員に仕事熱心になってもらうには、あなたが自分の仕事に熱心に取り組む必要がある。それはほとんどの人が自然にできることではない。熱心になるため意識的に決断をしなければならない。あなたが元々いつも仕事に熱中している人ならリラックスし、その才能に感謝し、そうでないなら、今すぐもっと働くことだ。決断毎日、出社するとき、しなければならないことに張り切って取り組んでいこうと決意をすることだ。これはその日のノルマすべてに愛着を持てということではないが、あなたがどう感じていようと、すべての仕事一つ一つに熱心に取り組むことが大切だ。
CHAPTER 11-4Follow a plan The first step in your plan should be to make sure that you are clearly communicating the principles that are important for you in the workplace. You must also be communicating clearly the final goal of the job. An employee who doesn't know the principles or the ultimate goal will be left guessing about how to make decisions. The second step should be to discuss decisions that you normally make with employees who are in a position to make these decisions. Don't throw people without training into deep water and expect them to swim. Begin with discussions so they can understand how you think. The third step should be to allow them to make some decisions.
第11章-4計画に従う計画の第一段階は、職場であなたが最も重要とする方針を明確に伝えることだ。同時に、最終的なゴールもしっかり伝えておかなければならない。方針やゴールをわかっていない社員は決断の時に迷いが生じてしまう。第二段階として、これらの意思決定を行うポジションの社員とともに、普段行っている決断について話し合うことだ。トレーニングをしていない人は深海に投げ込まれても泳げるはずがない。話し合うことから始めるのだ。そうすれば、みんなもあなたの考えを理解できる。第三段階は何か自分たちで決断させてみることだ。
CHAPTER 5-4Much more can be accomplished by saying, "You seem to have a problem in following through on a project. What do you think the problem is?" Or "I am having a problem with your attitude toward your coworkers." Don't allow feelings of discomfort to restrain your ability to tell people what you think. (Of course, a harsh approach is rarely acceptable.) With your honest and direct communication, employees will know clearly where they fall short and where they excel. They will also know that you care enough about their work to recognize what they are doing well and not doing well.
第5章-4さらに「プロジェクトの進め方で問題を抱えているようだが、何が問題なんだろう。」や「同僚に対する君の態度が気になるのだが。」などと伝えることで、さらに効果が上がる。自分の考えを伝えようとする力を抑えこんでしまう不安な気持ちは捨てなければならない。(もちろん、厳しい言葉というのは好まれるものではないが)誠実で率直にコミュニケーションをとることで、社員は何が足りなく、何が優れているのか明確に知ることができる。また、彼らの仕事のどこが良く、どこが良くないのかを見極めるために、あなたが彼らの仕事をとても気にかけていることも、わかってもらえることになる。
CHAPTER 5-2Praise When praising the work someone has done, avoid using general statements: "You always do great work," or "That's the best thing you have ever done." General praise offered too often will lessen the effect of the praise, and the recipient may wonder if you really know or understand what has been done well.Be truthful and specific in your praise. Identify tasks that have been done well, and tell the person exactly what they are. Praise people directly: "You are very good at closing a sale; that's a real art," or "You have done an excellent job at taking this project and laying out plans to accomplish the desired end."
第5章-2褒める誰かの仕事を褒めるとき、「いつもすばらしい仕事をしているね。」や「今までで最高の出来だね。」など、ありきたりな言葉を使うのは避けるべきだ。ありきたりの称賛をたくさんしても効果は減るだけで、相手も自分の成果が本当に理解されているのかと疑問に思うだろう。真実を具体的に述べることだ。素晴らしい点を見極め、どこが良かったのか的確に伝える。「取引が成立して良かった。すごい才能だ。」や「このプロジェクトを引き受け、計画を立て、望まれた結果を出せて素晴らしい仕事だった。」というふうに端的に伝えるべきだ。
CHAPTER 5-1One basic principle for every workplace is honesty. Without honesty, no real communication can occur. No respect can be built. Worst of all, no one ever knows what to believe. Honesty is very important in praise, and it is even more important in evaluations. Sometimes the truth hurts a little but truth will always give you integrity, it will give your words power, and it will provide a basis for trust in every relationship, including those in the office.
第5章-1あらゆる職場で基本的原則となるのは誠実さである。誠実さがなければ、本当のコミュニケーションは生まれない。尊重し合うこともなくなる。最も困ることは、何を信じていいのかわからなくなることだ。誠実さは相手を称えるときに重要となり、相手を評価するときはさらに大切になってくる。真実が人を傷つけてしまうこともあるが、真実は常に一貫性を与え、あなたの言葉に力を与える。そして職場を含むすべての信頼関係の基礎となる。
Big Bang Releases Two More Track Lists for Upcoming AlbumJust moments ago, YG Entertainment updated their official blog with two more track titles for their upcoming album. The fifth and sixth tracks of the new album are “It’s Not Fun” (Or possibly, “It’s Not Funny” depends on the context) and “Fantastic Baby.”G-Dragon wrote the lyrics for both songs and participated in producing them as well. T.O.P wrote additional rap parts. Other individuals that contributed to the two songs in terms of editing and producing were: D.J Murf,Peejay, and Teddy. It's notable that G-Dragon participated in the production of all six songs for this album.
Big Bang、次回のアルバムの2曲のタイトルを追加発表先ほど更新されたYGエンターテインメントのオフィシャルブログで、最新アルバムの中の2曲のタイトルが新たに発表された。ニューアルバム5曲目と6曲目のタイトルは「It’s Not Fun (もしかしたら「It’s Not Funny 」になるかも)」と「Fantastic Baby」となっている。G-Dragon が2曲とも作詞し、プロデュースにも参加している。ラップのパートはT.O.P が作詞している。その他編曲、プロデュースで参加しているはD.J Murf、PeejayとTeddy。注目すべきはG-Dragonがアルバムの6曲すべての製作にかかわっていることだ。
The track list comes out right on the heels of Se7en’s revealed track list. It looks like early 2012 will be a busy time for YG fans! In other Big Bang news, both Daesung and Taeyang appeared on SBS K-Pop star with their boss YG.
曲目リストの発表はSE7ENの曲目リストが明らかになった直後のことで、YGファンにとって2012年は始まりから忙しくなりそうだ。そのほかのBig Bangのニュースとしては、テソンとテヤンがSBSの 「K-Pop スター」に社長のYGとともに出演した。
After School As Models for Samantha ThavasaAfter School was chosen as models for the hand bag brand “Samantha Thavasa.” Within South Korea, Samantha Thavasa is well known as a brand that visitors to Japan will purchase. The brand is highly popular in New York, Singapore, Taiwan, and Hong Kong. After School will also take charge for the background music of the commercial film. The song for the commercial “Just in time” is a part of the first album.
After School、 Samantha ThavasaのモデルにAfter Schoolがハンドバッグブランド「Samantha Thavasa」のモデルに選ばれた。韓国ではSamantha Thavasaは日本へ旅行した人が買ってくるブランドとして知られている。ニューヨーク、シンガポール、台湾や香港ではとても人気のブランドだ。After SchoolはコマーシャルのBGMも担当する。コマーシャルで流れる「Just in time」はファーストアルバムの中の1曲である。
A representative of Samantha Thavasa stated that After School’s powerful and energetic charms have a good synergy with Samantha Thavasa’s loveliness. The representative also stated that the 8 members each have their own charms. It is being said that filming for the commercial was successful because of the friendly atmosphere.The After School commercials will be seen through the Samantha Thavasa official facebook and blog.On January 25, After School launched the Japanese single “Rambling Girls.” Their first official album “PLAYGIRLZ” will be launched on March 7. After the launch, After School will begin their Japanese tour in April.
Samantha Thavasaの担当者はAfter SchoolのパワフルでエネルギッシュなところがSamantha Thavasaの愛らしさと相まって、素晴らしい効果をもたらすとコメントしている。また8人がそれぞれに違った魅力をもっていると述べている。コマーシャルの撮影は和やかな雰囲気の中、無事成功に終わったようだ。After SchoolのコマーシャルはSamantha Thavasaのオフィシャルフェイスブックかブログで見ることができる。1月25日には日本でのシングル「Rambling Girls」がリリースされ、ファーストアルバム「PLAYGIRLZ」は3月7日にリリースとなる。発売後には4月に日本公演をスタートさせる。
“Dream High’s” Kim Soo Hyun and Suzy’s Rehearsal Clip for Kiss Scene Surfaced“Dream High,” starring Kim Soo Hyun, miss A’s Suzy, 2PM’s Taecyeon, and more, was a phenomenal success last year, detailing the lives of six students aspiring to be Korea’s top music artists. Its huge success has led producers to make a second season, which premieres tonight, January 30.With the upcoming broadcast of the second season just hours away, netizens were able to dig up past rehearsal clips of the last scene from the first season where Sam Dong (Kim Soo Hyun) is on the bus. During the scene, Sam Dong is on his way to New York when he opens the window and pulls Hye Mi (Suzy) in for a kiss.
「ドリームハイ」のキム・スヒョンとスージーのキスシーンのリハーサル映像を発見キム・スヒョン、Miss Aのスージー、2PMのテギョンなど出演の「ドリームハイ」は韓国のトップミュージシャンになることを夢見る6人の学生の生活を描いた作品で、昨年記録的なヒットとなった。このヒットでプロデューサーはセカンドシーズンの製作に乗り出し、それが1月30日、今夜放送される。セカンドシーズンの放送を数時間後に控え、ネットユーザーはファーストシーズンの最後のシーンのリハーサル映像を入手したようだ。サムドン(キム・スヒョン)はバスに乗っており、この場面はサムドンがニューヨークへ向かうところで、窓を開け、ヘミ(スージー)を引き寄せキスをしている。
Former Homeless Woman Becomes Twitter CelebrityAlone and homeless on the streets of Chicago, AnnMarie Walsh found comfort in Twitter.“It feels so good to know there is someone out there,” she said. “I could Tweet and there was always someone there listening.”Walsh was homeless for six years before she met a case worker at a Tweetup event who helped her find temporary housing. Her Twitter profile says she’s been off the streets since April 7, 2011.
元ホームレスの女性がツイッターで有名人に住む家もなく孤独に路上で暮らしていたシカゴのAnnMarie Walshさんはツイッターに居場所をみつけた。「そこに誰かがいるとわかるのがうれしいの」と彼女は言う。「私がツイートすると、それを見てくれる人がいつもいる」Walshさんは仮設住宅を見つけるのを手伝ってくれたケースワーカーの人にツィートアップイベントで出会うまでの6年間、ホームレス生活だった。彼女のツイッターのプロフィールには路上生活は2011年4月7日で終わらせたとなっている。