Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] アフタースクールの力強さとエネルギッシュなチャーム(小物等に使用されているストラップや飾り)はサマンサ・タバサの愛らしさのシナジー(相乗効果)だと述べた。...

この英語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん lunam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1098文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 4分 です。

evixarによる依頼 2012/01/30 18:38:45 閲覧 2088回
残り時間: 終了

After School As Models for Samantha Thavasa

After School was chosen as models for the hand bag brand “Samantha Thavasa.” Within South Korea, Samantha Thavasa is well known as a brand that visitors to Japan will purchase. The brand is highly popular in New York, Singapore, Taiwan, and Hong Kong. After School will also take charge for the background music of the commercial film. The song for the commercial “Just in time” is a part of the first album.

kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 19:18:07に投稿されました
ハンド・バッグのブランド「サマンサ・タバサ」にアフタースクールが選ばれた。韓国国内では、サマンサ・タバサは、日本へのビジターが購入するブランドとして有名だ。このブランドは、ニューヨーク、シンガポール、台湾、そして香港で人気が高い。さらにアフタースクールは、コマーシャル・フィルム(CMフィルム)のバックミュージックも担当するだろう。コマーシャル用の音楽“Just in time"(ジャスト・イン・タイム)は、ファーストアルバムの一曲だ。
kirschbluete
kirschbluete- 13年弱前
最初の見出しの翻訳がアップロードできてませんでした。下記を追加いたします。
”サマンサ・タバサのモデルにアフタースクール”
お手数お掛けしますが、よろしくお願いいたします。
lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 20:18:42に投稿されました
After School、 Samantha Thavasaのモデルに

After Schoolがハンドバッグブランド「Samantha Thavasa」のモデルに選ばれた。韓国ではSamantha Thavasaは日本へ旅行した人が買ってくるブランドとして知られている。ニューヨーク、シンガポール、台湾や香港ではとても人気のブランドだ。After SchoolはコマーシャルのBGMも担当する。コマーシャルで流れる「Just in time」はファーストアルバムの中の1曲である。
evixarさんはこの翻訳を気に入りました

A representative of Samantha Thavasa stated that After School’s powerful and energetic charms have a good synergy with Samantha Thavasa’s loveliness. The representative also stated that the 8 members each have their own charms. It is being said that filming for the commercial was successful because of the friendly atmosphere.

The After School commercials will be seen through the Samantha Thavasa official facebook and blog.

On January 25, After School launched the Japanese single “Rambling Girls.” Their first official album “PLAYGIRLZ” will be launched on March 7. After the launch, After School will begin their Japanese tour in April.

kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 19:05:54に投稿されました
アフタースクールの力強さとエネルギッシュなチャーム(小物等に使用されているストラップや飾り)はサマンサ・タバサの愛らしさのシナジー(相乗効果)だと述べた。代表者は、8人のメンバーたちは個々のチャームを持っている、と続けて述べた。それは宣伝のための撮影で親しみのある雰囲気であったため、成功したと言われている。アフタースクールの宣伝は、サマンサ・タバサの公式フェイスブックかブログを通じて見ることができる。1月25日、アフタースクールは日本語版のシングル“Rambling Girls“を発売した。彼らの最初の公式アルバム“PLAYGIRLZ”は3月7日に発売される。発売後、アフタースクールは日本でのツアーを4月に開始する。
★★☆☆☆ 2.0/1
lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 20:43:03に投稿されました
Samantha Thavasaの担当者はAfter SchoolのパワフルでエネルギッシュなところがSamantha Thavasaの愛らしさと相まって、素晴らしい効果をもたらすとコメントしている。また8人がそれぞれに違った魅力をもっていると述べている。コマーシャルの撮影は和やかな雰囲気の中、無事成功に終わったようだ。

After SchoolのコマーシャルはSamantha Thavasaのオフィシャルフェイスブックかブログで見ることができる。

1月25日には日本でのシングル「Rambling Girls」がリリースされ、ファーストアルバム「PLAYGIRLZ」は3月7日にリリースとなる。発売後には4月に日本公演をスタートさせる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。