Hi, I am very sad to hear. Not really sure where the problem is.. Is it so that you had the product on the internet page, but not in the inventory?Has the supplier stopped making the specific model?Or was the item that I ordered physically defect?.Any case, even if that item was the one I wanted most, you can still proceed with the order, BUT, please get back to me with the corrected amount. I hope the previous amount has not been drawn from my account!Best regards
こんにちは、聞きまして、悲しい気分になりました。問題はどこだあまり確定していない。商品はネットでのせているけど、在庫がなしということですか?サプライヤーは指定するモデルの生産を止まりましたか?あるいは、注文した商品は物理的に欠陥があるのか?とにかく、あの商品は自分一番欲しいのものですけれども、その注文を引き続き処理してもかまわないですが、訂正した値段を教えてください。この前の値段を私のアカウントに反映していないでお願いします。
The lowest price I have been able to find from honemeisters here in the States is $15 and that is minus shipping. Plus, I don't know how many of them have had experience honing traditonal japanese razors. I have purchased 'shave ready' straights on Ebay & Badger and Blade and some were not 'shave ready' . I sent some out to get honed, the results were satisfactory to less than satisfactory-one individual honed razors and removed a few generations of steel, while another wasnt able to hone them. One did hone a japanese frameback and put on a sharp edge. Perhaps you could increase the refund, all considerations taken.
Honeymeistersで探せる一番安いのは15ドルで、プラスこれは運賃を含まれないです。彼らのなか何人で伝統和式カミソリを研ぐ経験したのは知らないです。Ebay & Badgerで"shave ready"のを直接購入しただけど、一部は"shave ready"ではなかったです。いくつか研ぐに頼んだけど、結果はバラバラで、一部は完璧で完成されて、ほかのは、スチールをリムーブしたり、研ぐことはできなかったです。一つは鋭いエッジで研いだです。あるいは返金を増やしてもらいますか。(これは英語ですか、マシン翻訳したん英語っぽい。)
I am showing that 3 pieces of your shipment were given to DHL. Have you received all 3 pieces?Sometimes pieces are separated during transit and I am showing that the tracking information only states that a partial delivery has been completed on 9 December.Also you stated “Since the requested a receipt, I sent the SS of the purchase screen” in one of your emails. I am not sure what you mean by this. Can you please clarify so I can better assist you?Are you having problems entering the prices of your items in your account?
あなたからDHLで配達したのみつの部品を示しています。みつの部品をすべて届けましたでしょうか?たまに部品は別々で配達しますので、私は示しているのはトラッキング情報により十二月九日に一部の部品を配達しました。あなたから一つのメールにより”領収書が貰いたいから、購入のスクリーンショットを添付しいた”というメッセージは、あまり意味がわからないでした。私からよりよいサービスできるようにもう少し説明して貰えますでしょうか?自分のアカウントでアイテムの値段の入力に問題がありますでしょうか?