The lowest price I have been able to find from honemeisters here in
the States is $15 and that is minus shipping. Plus, I don't know how
many of them have had experience honing traditonal japanese razors.
I have purchased 'shave ready' straights on Ebay & Badger and Blade
and some were not 'shave ready' . I sent some out to get honed,
the results were satisfactory to less than satisfactory-one
individual honed razors and removed a few generations of steel,
while another wasnt able to hone them. One did hone a japanese
frameback and put on a sharp edge. Perhaps you could increase the
refund, all considerations taken.
彼らのなか何人で伝統和式カミソリを研ぐ経験したのは知らないです。
Ebay & Badgerで"shave ready"のを直接購入しただけど、一部は"shave ready"ではなかったです。
いくつか研ぐに頼んだけど、結果はバラバラで、一部は完璧で完成されて、ほかのは、スチール
をリムーブしたり、研ぐことはできなかったです。一つは鋭いエッジで研いだです。
あるいは返金を増やしてもらいますか。
(これは英語ですか、マシン翻訳したん英語っぽい。)
すみません、日本語4行目訂正です。「満足のいくものではありませんでした」→「満足したり満足しなかったりでした」
追伸:上記訳はconyacガイドラインに従ってなるべく直訳調にしています。日本語4~6行目(結果は~)を意味の取りやすいように意訳しますと、「結果は満足したり満足しなかったりでした。ある砥ぎ屋は微妙で、ある砥ぎ屋はダメでした。ある砥ぎ屋はいい仕事をしました」となります。