amazon返品を希望しています。いくつか質問がありますので宜しくお願いします。注文番号:商品名:返品数量:返品理由:・商品はフロリダの転送会社を経由して現在日本にありますが、返品可能でしょうか?返品手続き画面から配送元を日本の住所に設定すると、米国住所以外は設定できない、旨のエラーが表示されます。配送元をフロリダの住所に設定をして返品手続きをする事は可能でしょうか?・返品可能な場合、箱に返品ラベルを貼る必要がありますでしょうか?または不要でしょうか?宜しくお願いします。
AmazonI would like to return an item that I ordered. I have a few questions I need to ask. Order No.:Product No.: Quantity of items: Reason for return:The product was delivered to me in Japan using a freight forwarder in Florida, but is it possible for me to return the item? During the return process, when I enter Japan as the shipped-to address, I get an error message telling me that only US addresses are accepted. Is it possible to use the freight forwarder's address in Florida as the shipped-to address to process my return? If it's possible for me to return this item, should I paste the return label onto the box or is this not necessary? I would greatly appreciate your help with this matter.
私は以前、あなたから何度も商品を買っています。私はあなたの商品を落札したいのですが、日本への配送が不可となっています。もし可能でしたら、日本からの入札を許可してください。私はあなたの商品を落札したいと思いますが、その前に取引について確認しておきたいことがあります。配送中のリスクは理解しておりますので、日本までの配送は、最も安い航空便でお願いします。あなたの出品している商品のサイズだと、FLAT RATE BOXで$13.45になると思いますが、可能かどうか確認してください。
I have purchased items from you several times in the past. I would like to make a bid on on one of your items but it says that it is not available for shipment to Japan. Would it be possible for you to open your item up to bidders in Japan? I'm interested in making a bid, but before I do, I would like to confirm about shipping. I understand the risks involved with shipping but I would like to request the cheapest shipping rate available. According to the measurements that you provide for your item, the FLAT RATE BOX would be $13.45. Please let me know if you could ship your item using this Flat Rate Box.
注文いただいた商品についてお伝えしたいことがあります。残念ながら注文商品の在庫がございません。販売開始から数年が経ち、問屋、メーカーにも取扱いがない状態です。申し訳ございません。お詫びに、10ドル分のクーポンをプレゼントします。お客さまが、次のどちらかの方法で、キャンセル手続きを完了くだされば、クーポンをお送りします。注文キャンセルは、すごく簡単ですので、今スグに手続きください。方法1方法2D日までにキャンセルください。D日以降はプレゼントはございません。ご了承ください。
This is in regards to the product you ordered from us. Unfortunately, we no longer have this item in stock. We started selling this item several years ago, but we no longer carry items from this wholesaler or manufacturer. Please accept our apologies. As a token of our apology we will send you a $10 coupon. Please cancel your order using one of the two methods below, after which we will send you the coupon. The process for cancelling your order is very easy, so please start the process now. Method 1Method 2Please cancel by D. After D, the coupon offer will no longer be available. We appreciate your understanding.
先日こちらから連絡した間違えて上海に到着をしている荷物の件はどうなっていますか?トラッキングナンバーを検索するとまだ上海にあるようです。至急対応してこちらに送ってください。もし上海からの転送が遅くなる場合は同じ商品をこちらに送ってもらい、今上海にある商品をそちらに返品するかたちにしてください。とても急いでます。よろしく。
What is happening with the issue of the package that was mistakenly delivered to Shanghai? When I checked the tracking number, it shows that the package is still in Shanghai. Please redirect the package to Japan immediately. If you foresee a further delay, please send the same item to Japan and have the package in Shanghai returned to you. I am in a rush to receive this item. I would appreciate your cooperation.
①この度は、お買い上げ下さいまして、ありがとうございました。只今キャンペーン期間中です!今回のお取引に関しての評価をお願いできればと思います。もし最高評価を入れてくれた場合は、Amazonギフトカードの5ドル分をプレゼントさせていただきます。②只今、キャンペーン期間中のため無料で速達の発送をさせていただいています。③この度は、評価をしていただきありがとうございます。AmazonギフトカードのPDFファイルを送らせていただきました。ギフトカード番号:
1) Thank you for your purchase. We are currently running a campaign!Please submit a review based on your recent transaction experience. Submit a top rating review to receive a $5 Amazon gift card. 2) Since you ordered during the campaign period, you receive free expedited shipping. 3) Thank you for submitting your review. Here is your Amazon gift card PDF file. Gift card number: