kulirajp (kulitajp) 翻訳実績

本人確認未認証
11年以上前
Fuchu city- Tokyo
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kulitajp 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.4
原文

What led you to become a model on the cover of Kimono My House?
Michi: We were both actresses touring with a Japanese theatre company in Europe and the USA. My husband Joji Hirota was musical director. A record company (Island records) approached our director looking for Japanese women, and we were asked to do the modeling. I am the woman on the right (with a fan).

Do you know the whereabouts of the geisha on the left?
Michi: I have no news about the other lady since I left the Japanese theatre company at that time, however her maiden name was Kuniko Okamura. She married a Frenchman soon after finishing our tour and bore 4 children.

翻訳

どのようにして、貴方は着物MYハウスのカバーモデルになったのですか?

ミチ:私たちは二人とも、女優で、ヨーロッパやアメリカを、日本の演劇会社の関係でツワーをしていました。
私の夫、ジョウジ・ヒロタは、音楽監督でした。
レコード会社(アイランド・レコード)は、日本の女性を探している私たちのディレクターに近づいて、私たちにモデルをしないかと頼んできました。
私は、右の(扇をもっている)女性です。

左の芸者の所在を知っていますか?
ミチ:彼女の最近のことは知りません。日本の演劇会社を去った後のことは。
彼女の旧姓は岡村久仁子で、
ツアーの後、フランス人と結婚して、4人の子供たちを産みました。