Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kkmak もらったレビュー

4.6 20 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性
香港
日本語 中国語(簡体字) 英語 中国語(繁体字)
文化 旅行・観光 出版・プレスリリース IT Webサイト
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/24 01:05:53
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/24 01:05:39
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/24 01:05:24
コメント
Great
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/15 19:02:14
コメント
直す点は無いと思います。
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/20 07:08:57
コメント
Short and simple - appropriate translation.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/19 02:56:53
コメント
良いと思います。
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/20 09:42:28
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/19 09:29:37
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/19 09:14:23
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/17 15:16:02
コメント
会社名前も調べられていて完璧です。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/17 15:24:15
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/10 18:02:53
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/12 21:55:31
コメント
NormalよりStandardの方が良いと思います。
suzuchen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2014/12/09 19:39:55
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/10 10:12:24
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/09 20:52:43
mayumi1009 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/08 20:44:04
コメント
良く訳されています。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/09 01:02:03
コメント
Great
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/30 07:53:47
ecnuly_3134 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2014/11/23 23:16:43
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 23:58:25
コメント
great
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 21:01:40
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 17:21:31
コメント
gj!
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/18 16:16:40
コメント
良いと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/18 16:12:41