Conyacサービス終了のお知らせ

kieymgc 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kieymgc 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.5
原文

I am trying to rent an apartment, but the company does not respond to my email requests. I really want this one or al least would like to know if I can rent it. I am going to try and open an account at mufg tonight. Another company contacted me and showed my another apartment, but I don't want to sign a lease before I know if I cannot rent the other place at all. I hate to bother you for this, but on Saturday if there is a free moment could you call the number and speak to them for me. I hate to bother you with this, but it has become slightly urgent. My family doesn't know this, but I caught my current roommate stealing from me. I need to leave as soon as possible. Sorry to bother you.

翻訳

アパートを借りようとしているのですが、メールをしてもその会社から返事が来ません。私は本当にこのアパートを気に入っていて、せめてまだ空きがあり借りられるのかだけでも知りたいのです。今晩mufgのアカウントを作ってもう一度試みたいと思います。他の会社から違うアパートを紹介されたのですが、そのアパートが借りらるかも分からない時に契約をしたくはないです。決してあなたの邪魔をしたくないのですが、この土曜日にもしお手空きの時があれば私の代わりにその番号に連絡して伝えてもらえないでしょうか。お忙しいとは思いますが、急を要しています。私の家族は私が最近のルームメイトから盗難にあった事を知りません。出来るだけ早くここを出て行かないといけないのです。
ご迷惑おかけしますが、何卒よろしくお願い致します。