Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

keifriend (keifriend) 翻訳実績

本人確認未認証
11年以上前
東京都渋谷区
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
keifriend 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

That means, Malaysian smartphone users spend close to 1 hour a day purely on data.

Let’s take a look into another chart below on tablet usage in Malaysia.

From the chart above, Malaysians top three activities on tablet are (in this order):

1. Browse Internet
2. Upgrade current device
3. Apps ssage

It shows that tablet users browse the internet more compared to smartphone, while smartphone users are using instant messaging more often in smartphone.

Mobile application, or mobile web (responsive web design)?

Which is the best way to reach out to mobile users as an online retailer? Build mobile app or mobile optimized site?

翻訳

マレーシアのスマートフォンユーザーは、一日に一時間近くデータ上で過ごしているという意味である。
マレーシアのタブレットユーザーに関する下のチャートを見てみよう。

上のチャートによると、マレーシアにおけるタブレット端末を使った行動トップ3は以下の通り。
1.インターネット閲覧
2.既存端末のアップグレード
3.アプリ

これが示すのは、タブレットユーザーはスマートフォンユーザーと比較してよりインターネット閲覧する傾向があり、スマートフォンユーザーはメッセンジャーを多く使用する傾向にあるということだ。


モバイルアプリか、モバイルサイトか

オンライン販売業者として、モバイルユーザーに接触する一番の方法はなにか。モバイルアプリを制作することか、それともモバイル用もサイトを立ち上げることか?