KAZU (kazumachine) もらったレビュー

本人確認未認証
約11年前
Edogawa, Tokyo
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語 ロシア語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

takamichis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/01 18:21:49
コメント
3行目の「following Instagram~」以下はPicMix自身がお洒落なソーシャルネットワークにもなった、という意味かと思います。
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/30 19:52:24
コメント
内容をよくご理解なさっての翻訳とお見受けしました。 (日本語になっていても、私にはそもそもわからないところがありますので、星4つでお許しを)
anydoor この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/30 12:24:04
コメント
「皆様が気に入る新しい形の翻訳」-->「お気に入りの翻訳者」 user experience:「ユーザーの経歴」-->「ユーザー経験」 「これが、依頼者が次に依頼を求める翻訳者を選ぶ事の出来る秘訣でございます。」-->That's why we enabled---なの...