外測、内測、段差、深さの4種類の測定ができ、長さ測定ではもっともよく使用されるさび、傷ないかマイクロメータは、精密なねじ機構を使って、ねじの回転角の変位を長さに拡大置き換えることによって、精密な長さの測定に用いられ、ノギスよりも精度の高い測定ができる一般的ものは、測定範囲は25mmきざみで目盛りは0.01mmです※1/20㎜までの精度で物を測定することができる測定方法が拙く測定値が真の値より大きく出た計測器のゼロ点合わせが0.01㎜狂っていたため測定値は規格内と誤判定した
It can measure four kinds of the lengths; inner side, outer side, step and depth, and it is most frequently used for measuring length.Are there any rust or flaws?Micrometers use the precise screw mechanism, amplifying displacement of rotation angle of the screw into the length and are used for measuring length precisely. They can measure more accurately than the vernier calipers.Measurement range of commonly-used one is 25 mm and it is graduated in increments of 0.01 mm.* You can measure things to an accuracy of 1/20 ㎜.Since the measuring method was poor, the reading was larger than the true value.The measured value was incorrectly determined as being within standards because zero point adjusting of the measuring instrument deviated 0.01㎜.
零点主尺は上側が0.1.2.…と1mmごと、下側は0.5mmずれて目盛り線が入っている。副尺は0.01mmごとに目盛り線が刻まれており、一回転で0.5mm。目盛り線が合わない場合の千分台は、だいたいしか分からないので目測で読む。主尺を読むと4.5mmとなる。5mmの線が見えているが副尺の目盛りを考えると5mmではない次に副尺を読むと0.49mm、目盛りの間をも読むと0.488mmとなり、主尺と副尺を合計して4.988mmとなる。かえり等の有無を確認有効期限ラベルの確認
Zero point.On the main scale, graduation lines are marked in increments of 1mm as 0, 1, 2, … in the upper side and ones in the lower side are marked with displacement of 0.5mm.On the vernier scale, graduation lines are marked in increments of 0.01mm and it moves 0.5mm with one rotation.A value of parts per thousand, which is seen when scale marks do not match others, should be read by eye as the only approximate value can be obtain.The scale reading of the main scale is 4.5mm.The 5mm line can be seen but considering the tick mark of the vernier scale it is not 5mm.Next, the scale reading of the vernier scale is 0.49mm and if reading the interval of the graduations, it is 0.488mm. The total of the main scale value and the vernier scale value is 4.988mm.Check bumps etc.Confirm an expiration date label.
7. 衣替え feat.BONNIE PINK - tofubeats Remix 8. 衣替え feat.BONNIE PINK - John Gastro & tofubeats 1960s Remix*M-8のみiTunesアルバム購入特典曲となります。
7. Koromogae feat.BONNIE PINK - tofubeats Remix8. Koromogae feat.BONNIE PINK - John Gastro and tofubeats 1960s Remix*Only M-8 is a perk for buying an iTunes album.
On a side note, Alibaba’s deal with Visualead marks its first disclosed investment in an Israeli company (though for what it’s worth, Quixey’s and Tango’s founders also have ties to the country). But Chinese investors have lately been just as bullish on Israel as everyone else. As the Wall Street Journal wrote last September, Lenovo, Ping An Ventures, and Yongjin group have each earmarked venture funds specifically for Israeli companies.
ところで、AlibabaのVisualeadとの取引は初めての公にされたイスラエルの会社への投資となる(これはあくまでの私の意見だが、QuixeyとTangoの創立者もまたその国との繋がりを持っている)。しかし、最近、中国の投資家は全く他の皆と同じ様にイスラエルについて強気である。ウォールストリート・ジャーナルが去年の9月書いた様にLenovo、Ping An VenturesおよびYongjin groupは特にイスラエルの会社に割り当てたそれぞれのベンチャー資金を有している。
Last February, Class123 raised a US$300,000 seed round from Korean investors and government support programmes, before officially launching in March 2014 (though its total funding to date is closer to US$900,000). The startup, with five Co-founders, is now looking for a Series A round in the range of US$1 million to US$2 million. Of the 14,000 teachers using the platform, 2,000 are from outside South Korea in markets like the United States and Japan. Plans for expansion into China are also ongoing.
去年の2月にClass123は、2014年3月に公式にスタートする前に、韓国の投資家と政府のサポートプログラムから300,000米ドルのシードラウンドを調達した(今までの合計出資は900,000米ドル前後だが)。そのスタートアップは、5人の共同設立者で、シリーズAで現在100万米ドルから200万米ドルの範囲を期待している。そのプラットフォームを使っている14,000人の先生の中で、2,000人は米国や日本のようなで韓国外市場からである。中国への拡大についての計画も進行中である。
Reportedly, the Alibaba Town would contain logistical facilities like a warehouse for Alibaba’s ecommerce business, but it would also contain a massive shopping mall, restaurants, and other cultural facilities. Incheon’s government, which has a history of seeking collaborations with foreign businesses, likely hopes that the Alibaba Town will attract more Chinese tourists to Incheon. Chinese tourists spend more per capita than tourists from any other country when they travel abroad, so an increase in Chinese tourism could mean a windfall for Incheon’s economy.For its part, Alibaba may just be looking to strengthen its branding and foothold in South Korea.
報じられているようにAlibaba TownにはAlibabaのeコマースビジネス用の倉庫のようなロジスティクスの設備が含まれるであろうが、大規模なショッピングモール、レストラン、および他の文化施設もまた含まれるであろう。外国のビジネスとの協力を追求した歴史を持っている仁川行政府はAlibaba Townが仁川により多くの中国人観光客を引き付けることを期待しているようだ。中国人観光客は外国旅行の際、他のどの国の観光客よりも一人当たり使うお金が多いので、中国人観光客の増加は仁川経済に予期せぬ利益をもたらすことを意味するであろう。Alibabaとしては、韓国における自身のブランド化と足掛かりの強化を期待しているだけかもしれない。
Hello! I have been looking for a rokkor 58 1.2 and wanted to see if you had that lens available. I was also very interested in picking up your rokkor 40 f/2 as well. Would you be able to locate the 58 1.2?
こんにちは。私は、ロッコール 58 1.2を探していました。それでそのレンズが入手可能か知りたかったです。私はまた、あなたのロッコール40 f/2の購入にも非常に興味をもっていました。あなたは、その58 1.2を探しだすことができますか。
先程電話を頂いたようですが、ミーティング中で取ることができませんでした。電話の内容がもし解決していない場合は、こちらのメールに連絡ください。この翻訳は12/9であれば対応可能です。体調を崩されていたようですが大丈夫ですか?完治していること願っています。以前お願いしたKomplete Kontrol S49についてはその後いかがでしょうか?まだ頂いていませんので、ご提供をお待ちしています。お忙しいところ申し訳ありませんが、ご対応をよろしくお願いいたします。
It seems I got a call from you but I could not answer it since I was at meeting.The issue told on the phone has not resolved yet, please contact me by this email address.I can work on this translation on December 9.I heard you were sick. Are you all right now?I hope you get back entirely.Is there any progress on Komplete Kontrol S49 I asked before?I have not received any reply about it. I am looking forward to hearing from you. I am sorry for bothering you, but I appreciate your continued cooperation.
刺繍についてお願いです今回9種類の刺繍を注文します違う文字で1枚づつの注文なので、各2枚ではなく1枚づつで刺繍を入れてください下記の刺繍のみ2枚同じ刺繍を入れてください全て2枚づつ刺繍を入れられてしまうと他で販売ができないためいつも困っていますもし5セット(10枚)の注文でそれぞれ違う文字を入れることができないのならば、10セット注文するので1枚のみに刺繍を入れてもう1枚には入れないでください下記の商品の縁にはサテン生地はついていないのですか?先日届いた商品にはなかったです
Request for embroideriesI’m ordering 9 different embroideries this time.I would like to have every piece embroidered with different letters.Please embroider one by one with different letters, not by 2 pieces. However, please embroider only following 2 pieces with the same design.If every 2 pieces is embroidered in the same design, I will always get in trouble since I can’t sell them to other customers. If you can’t embroider every piece with different letters for 5 sets (10 pieces) order, I will order 10 sets. So please embroider only one of every set and don’t embroider the other.Don’t the following goods have satin cloth on edge?The goods I received the other day didn’t have it.