こんにちは。先日はありがとうございました。日本のアマゾンで販売をしているのですが、○○についてアマゾンから「偽物ではないか?」と疑惑を掛けられ出品停止措置を受けてしまいました。アマゾンで再出品するには正規品である証明書が必要みたいです。そこでなのですが・以前確認したのですが正規品でよろしかったでしょうか?・正規品である証明書があればご提出をお願いいたします。・また、御社はどちらの国にありますか?今後も販売していきたいのでご協力いただけると助かります。よろしくお願いします。
Hello.Thank you for the other day.I am selling in Amazon in Japan, but the other day I was suspected from Amazon about fake product selling and I have received a suspension for selling .In order to re-exhibit in Amazon Japan, it seems necessary to have a certificate to prove the product is genuine .· I checked it before, but was it okay with a genuine article?· If you have a certificate to prove that is a genuine item, please submit it.· In which country are you located?Since I would like to continue selling it in the future, I am relieved if you can cooperate.Thank you.
Where we submit and invoice for any Services, unless otherwise specified, such invoices are payable within14 days of the date of our invoice. Our charges are subject to review after the Initial Term in accordance withour Conditions. VAT Registration numbers will not be provided to you until we have received payment in fullfrom you. We reserve the right the make additional charges should you ask us to carry out additional workover and above the Services outlined above. Consultancy work including tax authority negotiation will becharged at between £150 and £300 per hour. Any additional VAT compliance work incurred including taxauthority payment negotiations, additional VAT return preparation,
どのようなサービスに対してであれ、我々が請求書を提出した場合、別段の定めがない場合、請求書は14日間の間のみ支払い可能となります。我々の請求は、当初設定した期間を過ぎた後、我々の定めた条件に応じて検閲を受けることが条件となっています 。 VATの登録番号は全額の支払いがあるまであなたに通知されません。もし上記に記載されたサービスを超える仕事を依頼される場合には、我々は追加料金を要求する権利を保持します。税務当局との交渉を含め、コンサルティングは一時間当たり150~300ポンドの料金がかかります。税務当局への支払い交渉や追加のVATの払い戻し準備を含めた、追加で発生するVATコンプライアンスワークは負担となります。