私はZというもので,N大学の所属です.我々のabstractのtitleはXです.私のプレゼンは肺癌のRAI後の,急性期唾液腺機能を定量的に評価することを可能にしたことと,治療中に蜂蜜を摂取するというアピセラピーが急性期唾液腺障害の予防になりえるという内容です.この前向き研究はハチミツを摂取しない群が治療前後の唾液量,シンチでの定量評価共に低下したのに対し,蜂蜜を摂取した群ではいずれも低下せず,機能を維持できたこと見出しました.
I am Z from N university. The title of our abstract is X. My presentation shows that it made after RAI of lung cancers possible to evaluate the acute phase salivary gland function quantitatively and the apitherapy that ingests honey during treatments can prevent the acute phase salivary gland disorder. This positive study found that the group that ingests honey didn't decrease both amount of saliva before and after treatments and the quantitative evaluation of the scintigraphy and it could also keep its function, although the group that doesn't ingest honey decreased both of them.
前回は、デポジットを払う前と商品代金を払う前に、発注した数量を減らして、商品を出荷させてきています。だから、メーカーが決めているバジェット以上の数量を発注した方がいいと思います。お客さんに確認したところ、支払いは彼らの倉庫に到着した後だと言ってきているので、受注は一度 キャンセルして他のお客さんに提案して新しい受注を作成したいです。明日からお休みになった場合は、誰か代わりにメーカーと交渉して頂けますか。現在流行っているブランドかこれから流行りそうなブランドを提案してください。
They shipped items that was decreased its number from that we ordered before we made a deposit and before we paid for the items last time. So I think it would be better to place an order for more than the minimum number the manufacturer requires. I have confirmed our customer that they will pay for it after the items will be delivered at their warehouses. So I would like to cancel accepting order once and make an offer to another customer and accept another order. Will someone instead negotiate it with the manufacturer if you are not going to be there from tomorrow? I would like you to propose the latest brands or brands seem to be getting popular.
また、昨年までは、保護者の皆様に、お子様へ個別のプレゼント購入を必須でお願いしておりましたが、今年は任意でのお願いとなりますが、クラス全体または園全体(子どもたち)へのプレゼントにご協力頂けると嬉しいです(サンタから、子どもたちみんなへのプレゼントとして紹介させて頂きます!)。園として購入(寄付)頂きたい物のリストは以下となりますが、その他のプレゼントであってもぜひご相談ください。個別のお子様へのプレゼントは今年は受け付けていないので、どうぞご了承のほどお願い申し上げます。
Moreover, although we had asked the parents for purchasing a present for each child until last year, we would appreciate if we get your cooperation to prepare presents voluntarily for whole class or whole school (all children) this year. We will introduce it as gifts for all of the children from Santa Claus!The list of the things we'd like you to purchase or donate is as shown below, but please contact us if you have any other ideas. We kindly ask for your understanding of that we do not accept presents for a certain child this year.
私はebayやetsyで、ブローチを何度も英国から買い物をしていますそれらは全てRoyal Mail で送ってもらっていました今のところ、"Royal Mail International Tracked & Signed"による紛失事故は経験していませんあなたの慎重な意見は理解できます。しかし…DHLの送料はとても高価ですDHLの発送方法による追加料金は、10ポンドではダメですか?これが本当に限度ですもし、それを受け入れてもらえない場合、私は一度この注文を諦めるしかないです
I have bought brooches from England on ebay and esty many times.I always receive them by Royal Mail.I have not experienced missing on "Royal Mail International Tracked & Signed" so far.I understand your careful idea but... DHL shipping cost is too expensive for me.Could you make it 10 pounds for the additional fee for DHL shipping. I will not accept any further amount.If you can accept it, I will have no choice but have to give it up the order this time.
お返事が遅くなってすみません。英作というのは私にはなかなかにハードルが高いです。謙さんの件は…申し訳ないけど男の人の事は私には分からないです。お役立てずすみません。取り敢えず、男に自分の写真は送るな。以上。あ、そうそう、私もキミが大好きだよぉ♪ところで日本語、ものすごく上達が早いね?すごい進歩してるので驚きました。平仮名とカタカナと漢字があって覚えること多くて大変でしょう。(私にはアルファベットを自由自在に使う国の人たちの方が、凄く賢そうに思えるけど)では、そろそろ寝ますね。
I'm sorry for the late reply.It's hard to make sentences in English for me.About Ken...I'm sorry but I have no idea about men and I'm sorry I couldn't help.Don't send your photos to men anyway. That's it.Oh, well, I really like you too♪By the way, your Japanese is getting so well quickly.I was surprised that your Japanese has been so improved.It seems tough because you have a lot of things to remember as Hiragana, Katakana and Kanji.(I think people who use alphabets freely are more intelligent.)Anyway, I'm gonna go to bed now.Good night.
この度は購入ありがとうございます。大変申し訳ございません。現在カナダポストでストライキが発生し、商品を指定の日数までに届けることができません。速達料金は返金いたしました。別の方法で送る手配をしておりますが、12月の上旬から中旬になる予定です。それでも宜しいでしょうか?問題がありましたらキャンセルをお願いいたします。この度はご迷惑をおかけいたしました。何卒よろしくお願いいたします。
Thank you for your purchase.I am terribly sorry but there has been a strike at the Canada Post and I can not deliver the item to you by the day you specified.I refunded you the express charge and I'm arranging another way to send it to you but its delivery would be on early-mid December.Is it okay with you? Please cancel it if there's any problem.I'm sorry for troubling you.Best regards.
ご注文内容のご確認この度はご注文をいただき誠にありがとうございます。本メールはオーダーフォームから自動送信されております。下記の通りご注文を承りましたのでご確認ください。合計金額や発送、お支払いの詳細につきましては当店より改めてご連絡いたします。その他にご希望やご不明なことがございましたら、本メールへの返信にてご連絡ください。
Confirmation of your orderWe appreciate your order.This e-mail is automatically transmitted from the order form.We received your order as follows and please check it.We will contact you again to notify you total amount, shipment and detail of the payment.Please reply this e-mail if there's anything to request or what you are unclear.
以前卸売の件でご連絡しました。お返事が途中から無く、注文できませんでした。商品を購入したいのですが、輸入時に必要な書類について御社でご用意できるかお尋ねしているところでした。必要なのは成分表と、更にその書類に一文を追加した書類の提出を求められています。また書類に発送時のトラッキングナンバーを明記して欲しいです。書類は御社で作成したもので構いません。PDFで発送時にメールで下さい。用意ができるのであれば是非注文したいです。また今回15%引きのオファーはいつまでですか?
I contacted you for a wholesale before.But I didn't order it because there was no reply from you from the middle.We would like to purchase it and I was on the way that I had been asking you about that you could prepare the documents that needed to import.We are required to submit a table of ingredients and one more that document added further comments.And then I would like you to note down the tracking number for the shipment on the documents.It wouldn't be a problem if the documents were written up by you.Please email me it as a PDF when you shipped our order.If you could that, I really appreciate to order it.And when will this 15% discount be expired?
火山の実験Job training (科学者)のレッスンで実験を行いました。惑星を学習している中で、火山がある惑星が登場したので、その火山を作ってみることにしました。画用紙で火山に見立てた山を作り、重曹・洗剤・食紅をその中に入れました。そこに酢を入れると、泡のようなものが噴き出し、火山にそっくり!火山から出てくる溶岩に子どもたちは大興奮でした!
Volcano ExperimentWe did an experiment in the lesson of job training(scientist). While studying planets, we found a planet that has a volcano so that we tried to make a volcano. We made a mountain that looks like a volcano with drawing paper and put some baking soda, detergent and reddening into it. And then we poured some vinegar into it too. Then, something looks like bubble came up and it got like a volcano! the lava come from the volcano made them so excited!
惑星の名前を記憶するのではなく、それぞれの惑星がどういった特性があり、自分たちの住んでいる地球と何が違うのか、そんなことを色々と話していると、子どもたちはとても興味を持ち、あっという間に覚えてしまいました。
Children got very interested in and have remembered about planets very soon when we had been talking abot various characteristic of each planets and what it differs from the planet that they live in rather than just remember the name of planets
保護者様の声【4歳児クラス】 Tさんの声 (2018.06)転園が誕生日月だった事もあり、園のご配慮で、馴染みやすい様にと初日にお誕生日会をして頂きました。また、親の私にも、午前と午後に分けて、その日の息子の様子をアプリで写真付きで送ってくださり、とても安心出来ました。
Parent's Voice【Class for 4-year-olds】T's Voice (Jun 2018)Because it was his birth month when he changed the nursery school, the school gave him a birthday party at his first day with their kindness to make him familiar with his friends. And for me as his parent, they notified me how he is with photos on the app in the morning and afternoon. So I had been so relieved.
初日降園後『新しい園の方が好き!明日も行きたい!』とその日の内容やお友達が出来たことを笑顔で話してくれました。その後も毎日、アプリで園での様子や伝達事項を送ってくださるので伝え漏れも少ないですし、直接質問も出来るので不安や質問も解消されています。まだ学んだ事を全て話すのは難しい年頃なので息子との会話にも役立っています。
After his first day he talked me about that day like "I prefer new school to previous one! I wanna go there tomorrow too!" and about getting new friends with a smile.I think I can get almost all of information because the school send me that how he's doing in the school and matters to be communicated on the app everyday after the first day. In addition I don't have any anxiety and doubt because I can ask them directly.It is difficult for him to talk all what he learned, so the app is so useful for conversation with my son.
以前の園はオールイングリッシュで、日本語が使える時間もなく、聞きたい事・話したい事も自然と制限されていて、生徒への目が行き届いていない印象でしたし、園での事を家で話す事もなく、積極的なタイプではありませんでしたが、転園1週間後の授業参観では、自ら手を挙げたり、初めて見る積極的な姿・変化の早さにとても驚きました。そして皆んなが一緒に考え、行動し、先生方もその子達のペースに合わせて見てくれていました。
The previous one was All-English school and he had been limited to ask and talk due to having no time to speak Japanese moreover the teachers had seemed not to oversee children. That had made him not aggressive and not to talk about what happened in the school. But in the class visitation one week later after transfer I saw him himself raising his hand and I was so surprised to see him got active and him changed rapidly. Moreover everyone think and do something together and the teachers watch them over according to the pace of each child.
開封して、商品を確認したら蓋が取れていたのですが修理は可能でしょうか??
I opened the package and checked the item.I found that the lid came off.Is it possible to fix this?
昨日の落札価格の画像を添付するので確認してください。Tシャツは◯円で落札されております。リトグラフは◯円で落札されております。タイミングにより多少の落札価格が変動しますが、参考にしてください。それでも、よければ私が購入してあなたに送りましょう。今回は無償ですので、◯は通さず手数料がかからない直接取り引きでお願いします。◯では直接取り引きが禁止なので◯上では、この話はしないで下さい。あまりに価値が上がっているので、よく検討してください。
Please find the attached images of yesterday's bid prices.T-shirt was auctioned for ○ yen.And lithograph was ○ yen.Please refer them although bid prices are slightly changed depending on timing.If that's okay with you, anyway, I will buy them on behalf of you and send them to you.I will do it for free of charge this time, please deal directly with me not going through ○.Do not tell about it on ○, because they prohibit direct deals.The value of them is getting so much.So please consider it carefully.
無事に日本でコンサートを見ることができて良かったですね!楽しめたようで私も嬉しく思います。私はT公演は行きましたがN公演は行っていないのでグッズは買っておりません。日本のオークションでならN公演のグッズを入手することができます。今回はせっかく日本へ来て頂いたので、私の利益は必要ありません。ですが、グッズは日本でも人気が出ており、かなり高額になっております。
It was good to hear that you could watch the concert in Japan without problems.I'm happy to hear that you enjoyed it.I didn't buy any merch because I went to T performance, but I didn't go to N performance.You can get the merch of N performance at a Japanese online auction.I don't need a profit, because you came to Japanwith great pains.But the merch is also getting popular in Japan, and get very expensive.