翻訳例
Travel [日本語 ≫ 英語]
原文
このお酒の基本は辛口。こだわりの燗酒は四段掛けで、しっかりした味わいでアルコール分が低めで、飲みやすくおいしい本醸造です。冷や良し、燗良しと、どんな飲み方でもおすすめです。
「四段掛け」とは、お酒に甘みを加えるための作業のことです。
訳文
This is a dry sake. A trait of kanzake (warmed sake) is the yondangake fermentation process. Its strong flavor and low alcohol content makes this an easy-to-drink, delicious honjozo (pure brew). Recommended either chilled or warm.
"Yondangake" is a process for adding sweetness to the sake.
原文
東京の隣でこんなものが見られる!冬の厳しい寒さが作り出した芸術作品です。
三十槌の氷柱:埼玉県
訳文
You can see this sight near Tokyo! A work of art made from the harsh coldness of winter.
Misotsuchi no Tsurara Icicles: Saitama