katrina_z (katrina_z)

4.2 1 件のレビュー
本人確認済み
12年弱前 女性 30代
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
旅行・観光 ビジネス
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

翻訳例

Travel [日本語 ≫ 英語]

原文

このお酒の基本は辛口。こだわりの燗酒は四段掛けで、しっかりした味わいでアルコール分が低めで、飲みやすくおいしい本醸造です。冷や良し、燗良しと、どんな飲み方でもおすすめです。
「四段掛け」とは、お酒に甘みを加えるための作業のことです。

訳文

This is a dry sake. A trait of kanzake (warmed sake) is the yondangake fermentation process. Its strong flavor and low alcohol content makes this an easy-to-drink, delicious honjozo (pure brew). Recommended either chilled or warm.
"Yondangake" is a process for adding sweetness to the sake.

原文

東京の隣でこんなものが見られる!冬の厳しい寒さが作り出した芸術作品です。
三十槌の氷柱:埼玉県

訳文

You can see this sight near Tokyo! A work of art made from the harsh coldness of winter.
Misotsuchi no Tsurara Icicles: Saitama