Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kaori04 翻訳実績

本人確認済み
約11年前 女性
フランス
フランス語 英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kaori04 日本語 → フランス語 ★★★★☆ 4.0
原文

こんにちは。本日、商品が届きましたが、実物と商品説明が違っていて、がっかりしています。説明文には19世紀のコットン製のレースと記載されていましたが、これはコットンではありません。端を数ミリ、カットして燃やしてみたら溶けました。おそらくナイロン等の化学繊維と思います。19世紀にはこのような繊維はまだ存在しなかったと思います。できれば商品を返品し、商品代金と送料を返金していただきたいです。お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。

翻訳

Bonjour,

J'ai reçu l'article aujourd'hui, mais je suis déçu(e) car l'objet ne correspond pas à la description du produit. En effet, dans la description il est indiqué qu'il s'agit d'une dentelle faite avec du coton du XIXe siècle; or ceci n'est pas du coton. Lorsque j'ai découpé le bout de quelques millimètres et l'ai brûlé, il a fondu. Il s'agirait d'un fibre d'origine chimique comme du nylon. Je ne pense pas que ce genre de fibre existait au XIXe siècle. J'aimerais, si possible, rendre l'article et demander un remboursement du produit ainsi que du frais de transport. En attente d'une réponse de votre part, je vous remercie d'avance.

※途中に(e)とありますが、送信者が女性である場合はeを書いて、男性の場合はeをつけないです。