The electrifying creature from Japan’s iconic Pokemon franchise was chosen as Japan’s National Football team’s official mascot for the 2014 FIFA World Cup in Brazil.Pikachu and ten of his poke-pals, including Meowth, Bulbasaur, Charmander and Squirtle, would lead the ‘The Blue Samurai’ into battle in Rio De Janeiro, Adidas, the official apparel sponsor of the Japanese football team said.The Pokemon characters will adorn Samurai Blue uniforms in a partnership between Adidas and video game company Nintendo for the ‘Engine Project,’ which encourages players in uniform to act as a single “engine” and foster unity.
Покемон из популярного японского мультфильма был выбран в качестве официального талисмана футбольной сборной Японии на чемпионате мира 2014 в Бразилии.Пикачу и десять его приятелей, в том числе Мяут, Бульбазавр, Чармандер и Сквиртл поведут в бой "Синих самураев" в Рио-де-Жанейро, сообщает Adidas, официальный технический спонсор японской футбольной команды.Персонажи Покемонов украсят форму "Синих самураев" в партнерстве с Adidas и компанией Nintendo для проекта "Engine Project", который поощряет игроков действовать едином порыве.
Suntory Milcolla collagen Powder Refill 105g(15 Days' Supply) made in Japan ・ japanese high quality collagen・Made in Japan・Content: 105g・1 refill pack = 15 days supply・7gram /day・Blended with milk ceramide.・the most popular collagen in JapanA spoonful of 5000mg collagen gives you 4 kinds of Beauty Power .One packet consit of 15 days supply Add into any kind of food! Easy to drink! 1 SPOON (about 7g) for a day. Please melted together with the your favorite drink.Condition: Brand Newmanufacturer: Suntorywe use EMS(Express Mail Service) to deliver your items from Japan and it takes 5-10 days to your country.EMS provides a tracking number so that you can check the status of your order online.
Коллаген-порошок Suntory Milcolla упаковка 105г. (на 15 дней). Сделано в Японии · Японский коллаген высокого качества· Сделано в Японии· Объем: 105 г· 1 упаковка = 15 дней использования· 7 грамм в день· Смешанные с молоком керамиды.· Самый популярный коллаген в Японии5000 мг коллагена дает вам 4 вида красоты.Один пакет состоит из запаса на 15 дней. Добавляйте к любой пище! Легко пьётся! 1 столовая ложка(около 7 г) в течение дня. Пожалуйста, смешивайте вместе с вашим любимым напитком.Состояние: НовыйПроизводитель: Suntoryмы используем EMS (Express Mail Service) для доставки вашего заказа из Японии. Это занимает 5-10 дней.EMS предоставляет номер для отслеживания посылки, так что вы сможете проверить статус Вашего заказа через Интернет.
Elephants pay close attention to their elders, especially when they hear the sound of an approaching predator, scientists have found.A research team monitored African elephants' reactions when they heard the sound of lions roaring.Groups of animals with older female leaders, or matriarchs, very quickly organised themselves into a defensive "bunch" when they heard a male lion.The researchers already knew that older female elephants played very important roles in their social groups.But in this study, led by Karen McComb and Graeme Shannon from the University of Sussex, UK, scientists managed to put this to the test in a natural setting.
Учёные обнаружили, что слоны обращают пристальное внимание на своих старших товарищей, особенно когда они слышат звук приближающегося хищника.Научно-исследовательская группа изучала реакцию африканских слонов на львиный рёв.Группы животных со взрослыми самками-лидерами, или матриархами, очень быстро организовались в оборонительную "кучу", когда они слышали рёв льва.Исследователи уже знали, что пожилые слонихи играют очень важную роль в их социальной группе.Но в этом исследовании, во главе с Карен Мак-Комбом и Грэмом Шэнноном из Университета Сассекса, Великобритания, ученым удалось провести этот эксперимент в естественной обстановке.
The researchers first recorded lion roars, and separated their recordings into roars from male lions and those from female lions. They then used loudspeakers to play these sounds to 39 groups of female elephants in Amboseli National Park in Kenya.The groups with the oldest female leaders, or matriarchs, responded very quickly - and very appropriately - to the roars of male lions. The animals stopped to listen attentively, then bunched together to defend themselves."Male lions present a very real threat [for elephants]," said Dr McComb. "They can be successful in bringing down a calf even when alone."
Исследователи сначала записывали львиный рёв, и отделяли записи самцов и самок. Затем они использовали громкоговорители чтобы воспроизвести эти звуки 39 группам слоних в национальном парке Амбосели в Кении.Группы со старыми самками-лидерами, или матриархами, отвечали очень быстро и уместно на рёв самцов львов. Животные остановились, внимательно слушают и затем прижимаются друг к другу, чтобы защитить себя."Львы представляют собой весьма реальную угрозу [для слонов]," сказал доктор Мак-Комб. "Они могут схватить детеныша даже в одиночку."
Female lions, however, are unlikely to attack an elephant unless they are in large groups, and the researchers found that older female elephants were able to distinguish the sound of a male lion from a female.The older females' groups were much more likely to form this defensive bunch and even to aggressively approach the loudspeaker when they were played the roars of male lions."Younger matriarchs didn't seem as bothered by male lions as they should have been," Dr McComb said."We think its because they hadn't had sufficient exposure to that threat; lions don't [attack elephants] that often."
Самки львов, однако, не будут первыми нападать на слона, если они находятся в больших группах, и исследователи обнаружили, что пожилые слонихи смогли отличить звук самца льва от самки.Группы старых самок чаще формируют оборонительную "кучу" и даже агрессивно приближались к звуку, когда слышали рёв самцов львов."Молодые матриархи, как оказалось, не так беспокоят самцов львов, как должно было быть," — сказал докторр Мак-Комб."Мы считаем, это связано с тем, что у них не было достаточного воздействия на эту угрозу; львы не атакуют слонов так часто"
We are sorry that we gave you trouble this time.I got a Negative evaluation at eBay from you. I feel very sorry.I sincerely apologize for my mistake this time.As far as you can see, evaluation of my eBay has been maintained for a long time the Positive 100%.If it come down because of a mistake once, I would be very sad.Therefore, we want to request that you change that from a Negative to a Positive.Because we will request from ebay for a feedback change please follow the procedures as in the email from ebay.Because we want to send you good products from now on as well, thank you in advance.
Мы сожалеем, что доставили Вам неприятности на этот раз.Я получил негативную оценку на eBay от Вас. Мне очень жаль.Я искренне прошу прощения за мою ошибку в этот раз.Насколько вы можете видеть, мои оценки на eBay в течение длительного времени находятся на уровне "Положительный 100%".Если они снизятся из-за ошибки, я был бы очень расстроен.Таким образом, мы хотим попросить вас изменить оценку с отрицательной на положительную.Мы сделаем запрос от Ebay для изменения отзыва пожалуйста, следуйте указаниям, полученным в электронной почте от EBay.Потому что мы хотим также отправлять вам качественные продукты, спасибо заранее.
At eBay, changing feedback from Negative to Positive is possible only within one week.Before that time passes, I would like to apologize to you and request that you change the feedback.Therefore, I will accept the return from you, please send the goods via air mail. I will pay the delivery costs.Also, as an apology, I would like to give you $50 as a present.If there is any other way you would like me to atone, please let me know.
В eBay изменение отзыва с отрицательного на положительный возможно только в течение одной недели.До того как это время пройдёт, я хотел бы извиниться перед Вами и попросить Вас изменить отзыв.Поэтому я согласен на возврат товара, пожалуйста отсылайте товары через авиапочту. Я оплачу затраты на доставку.Кроме того, в качестве извинения, я хотел бы дать вам $50 в качестве подарка.Если есть другой способ искупить мою вину, пожалуйста, дайте мне знать.
I have lived in Moscow once, so I'm thinking of selling some good merchandise to Russians.Since this time you were not satisfied with an item I sold, it's regretable.That's why, I could accept a return from you as an apology.I would pay the delivery costs when the item reached Japan, so please send it through air mail.However, the procedure of sending it through Moscow's post would be troublesome, if you didn't want a return, I can return $70 to you to solve the problem.Please choose either a return of the goods or repayment of $70.
Я жил в Москве однажды, так что я думаю о продаже хороших товаров русским.Если вы не были удовлетворены товаром, что я продал, это прискорбно.Вот почему я мог бы принять возврат от Вас как извинение.Я оплатил бы затраты на доставку, когда вещь достигнет Японии, поэтому, пожалуйста, отправьте его через авиапочту.Однако процедура отправки его через почту России будет достаточно хлопотным делом, поэтому если вы не хотите вернуть товар, я могу вернуть Вам $70 чтобы решить проблему.Пожалуйста, выберите либо возврат товара либо возврат $70.
Apple Mac Mini Core i7 4GB 1TB ship from JapanProduct InformationDesigned to deliver sheer performance, the feature-rich Apple Mac Mini MD388LL/A desktop helps you improve your efficiency. Driven by the powerful Intel Core i7 quad core 2.3 GHz using Turbo Boost technology and 4 GB DDR3 RAM, the Apple Mac Mini MD388LL/A desktop ensures smoother processing and faster computing. Integrated with the Intel HD Graphics 4000 card, this Mac Mini desktop renders graphics and videos without disruptions. Boasting support for Thunderbolt, this desktop lets you use peripherals, which optimize the performance of your system.
Apple Mac Mini Core i7 4GB 1TB с доставкой из ЯпонииИнформация о продукте:Предназначенный для обеспечения высокой производительности, многофункциональный стационарный компьютер Apple Mac Mini MD388LL/A поможет вам улучшить вашу эффективность в работе. Управляемый мощным четырехъядерным процессором Intel Core i7 2,3 ГГц с использованием технологии Turbo Boost и 4 Гб оперативной памяти DDR3, Apple Mac Mini MD388LL/A обеспечивает стабильную и быструю работу. Интегрированная видеокарта Intel HD Graphics 4000 этого Mac Mini обрабатывает графику и видео без сбоев. Поддержка Thunderbolt позволяет использовать периферийные устройства для оптимизации производительности системы.
Available with a massive 1 TB HDD, this Mac Mini desktop allows you to store a huge amount of data and media on it. Functioning on OS X Mountain Lion, this Ethernet and Wi-Fi-enabled desktop offers office applications and uninterrupted connectivity, thereby maximizing your productivity. Smart, compact, and reliable, the Apple Mac Mini MD388LL/A desktop is just perfect for your workstation.PaymentWe only accept PayPal payments.Please pay within 5 days after auction is finished.Shippingwe use EMS(Express Mail Service) to deliver your items from Japan and it takes 7-10 days to your country.EMS provides a tracking number so that you can check the status of your order online.
Доступен с большим 1 ТБ HDD, позволяющим Mac Mini desktop хранить огромное количество данных. Функционирует на OS X Mountain Lion, с поддержкой Ethernet, Wi-Fi, офисными приложениями и непрерывным подключением к сети, тем самым максимизируя вашу производительность. Умный, компактный и надежный, Apple Mac Mini MD388LL/A просто идеально подходит на роль вашей рабочей станции.ОплатаМы принимаем только платежи PayPal.Пожалуйста, оплатите в течение 5 дней после окончания аукциона.ДоставкаМы используем службу доставки EMS (Express Mail Service). Доставка товара из Японии в вашу страну занимает около 7-10 дней.EMS предоставляет номер для отслеживания посылки, так что вы сможете проверить статус Вашего заказа через Интернет.
Your brain is already wired to start speaking a language in 10 days. You just need to activate it.Dr. Pimsleur, a Ph.D. and specialist in the field of applied linguistics, devoted his life and career to learning languages and understanding the psychology of language acquisition. He recognized through extensive research that effective communication in any language depends on mastery of a relatively limited number of words. And, trying to learn too many words at first can actually slow the language retention process. However, once this “core vocabulary” is mastered and used consistently, it provides a framework for accelerated language learning.
Ваш мозг уже готов начать говорить на иностранном языке в течение 10 дней. Вам просто нужно активировать его.Доктор Пимслейр, кандидат наук и специалист в области прикладной лингвистики, посвятил свою жизнь и карьеру изучению языков и пониманию психологии языка. На основе широких исследований он установил, что эффективная коммуникация на любом языке зависит от знания относительно ограниченного количества слов. Пытаясь по началу выучить слишком много слов может привести к замедлению процесса запоминания языка. Однако, как только "базовый словарь" освоен и последовательно используется, мы имеем основу для ускоренного обучения языку.
The Pimsleur Approach aims each lesson at teaching you to use the core vocabulary of the language, so you can speak the most in the least amount of time. It's not how many words you know, but rather, which words you can use.Each Pimsleur Approach lesson has been scientifically sequenced to rapidly lock language material into your brain after just one listen. Just sit back, listen, and start wiring your brain to pick up a new language today.
Подход Пимслейра направлен на обучение использованию базового словаря языка на каждом уроке, чтобы вы могли говорить больше за меньшее время. Это не сколько слов вы знаете, а слова, которые вы можете использовать.Каждый урок в подходе Пимслейра был научно упорядочен чтобы быстро запоминать языковой материал уже после первого прослушивания. Просто сидите, слушайте и подключите ваш мозг, чтобы начать учить новый язык сегодня.
CSR, China's leading electric locomotive manufacturer, delivered on Monday the first batch of two locomotives to its South African partner ahead of schedule.A show run was held at the Pyramid South depot in northern Pretoria, with the driver describing the design as simple and practical.CSR Zhuzhou Electric Locomotive Company inked a contract with South Africa's Transnet in October 2012 to deliver a total of 95 locomotives. The deal went into effect eight months ago.Siyabonga Gama, head of Transnet Freight Rail, lauded the proficiency of the Chinese manufacturer, saying it usually takes 18 to 24 months to design and produce such a prototype locomotive.
CSR, ведущий производитель электровозов Китая, доставил в понедельник первую партию из двух локомотивов своим южноафриканским партнерам с опережением графика.Показательный пуск был проведен в депо Pyramid South в северной Претории. Машинист описал конструкцию как простую и практичную.Электровозостроительная компания CSR Zhuzhou подписала контракт с южноафриканской Transnet в октябре 2012 года на поставку в общей сложности 95 локомотивов. Сделка вступила в силу восемь месяцев назад.Сиабонга Гама, глава железнодорожных грузоперевозок компании Transnet, хвалил профессионализм китайского производителя, заявив, что обычно разработка и производство такого прототипа локомотива занимает от 18 до 24 месяцев.
Zhou Qinghe, board director and general manager of CSR Zhuzhou company, said involvement in international projects and overseas manufacture bases enabled the company to fulfill the contract ahead of time.The company has provided over 10 countries with electric locomotives and mass transit vehicles, Zhou added.For his part, chief of the Transnet Group, Brian Molefe, hailed the arrival of the new locomotives as a symbol of deep cooperation between China and South Africa.He also said the CSR has been training Transnet employees and supporting its engineering team to prepare for local production.
Чжоу Цинхэ, председатель совета директоров и генеральный директор компании CSR Zhuzhou, сказал, что участие в международных проектах и наличие зарубежных баз производства позволило компании выполнить контракт досрочно.Компания обеспечивает поставки электровозов более чем в 10 стран, добавил Чжоу.Со своей стороны, руководитель Transnet Group, Брайан Молефе, приветствовал поставку новых локомотивов как символ глубокого сотрудничества между Китаем и Южной Африкой.Он также сказал, что CSR подготовил для Transnet сотрудников и команду инженеров для подготовки к местному производству.
The Derwent Valley and Russell Falls is one of the most scenic places in southern Tasmania. The Derwent River begins at Lake St Clair and flows 200km south to Hobart. Visiting the area is very easy from Hobart, and it makes an excellent day drive. The Mt Field National Park is in the heart of the Valley, and offers some of the best walking in rainforest and alpine environments in southern Tasmania. A day in the Derwent Valley gives you the chance to visit historic towns, take in some picturesque scenery, and walk in the true wilderness rainforest that is a unique part of Tasmania.
Долина Дервент и водопад Рассел являются одним из самых живописных мест на юге Тасмании. Река Дервент начинается на озере Сент-Клэр и течет на юг 200 км в Хобарт. Посетить эту область очень легко из Хобарта, и это делает отличный день для поездки. Национальный парк Mt Field находится в самом центре долины и предлагает одну из лучших прогулок в тропическом лесу и высокогорных районах на юге Тасмании. Один день в долине Дервент дает вам возможность посетить исторические поселения, увидеть живописные пейзажи, и посетить настоящую дикую природу тропического леса, являющуюся уникальной частью Тасмании.
This country contains four of Africa's seven great lakes, including Lake Victoria which is the second largest body of fresh water in the world. Lake Bunyonyi is one of these spectacular lakes with its mythical landscapes and hidden bays. The source of the Nile at Jinja allows you the opportunity to tame the mighty waters with some of the world's best white water rafting. And to top it all, this breath taking country has the largest population of primates anywhere in Africa.
В этой стране находятся четыре из семи великих озер Африки, в том числе озеро Виктория, которое является вторым по величине в мире по запасам пресной воды. Озеро Баньоньии является одним из впечатляющих озер с фантастическими пейзажи и скрытыми бухтами. Исток Нила в Джинджа даёт вам возможность укротить сильные воды с одними из лучших белых вод в мире рафтинга. И в довершение ко всему, эта потрясающая страна имеет самую многочисленную популяцию приматов в Африке.
Hop on a 35-minute flight from Caracas to Los Roques, an archipelago of some 350 islands, cays and islets off the northern coast of Venezuela. You will land on El Gran Roque, the only permanently inhabited island. It has just a handful of grocery stores, restaurants and dive shops (the archipelago is home to the world's third-largest coral reef). Visitors can stay in inns called posadas, converted from fishermen's homes, many of which include transfers to the nearby islands in their prices. The Francisquis are three islands joined by sandspits with calm lagoon waters to the south and rolling surf to the north (you can swim from one cay to the other). The return flight from Caracas costs around $250.
Садитесь на 35-минутный полет из Каракаса в Лос-Рокес, архипелаг из 350 островов, рифов и островков у северного побережья Венесуэлы. Вы приземлитесь на Эль Гран-Роке, единственном постоянно населенном острове. Он имеет лишь несколько продуктовых магазинов, ресторанов и магазинов снаряжения для дайвинга (архипелаг является домом для третьего по величине кораллового рифа в мире). Посетители могут остановиться в гостиницах называемых Посадас, переделанных из рыбацких домиков, многие из которых включают в стоимость трансфер к близлежащим островам. Франсикас - три острова, соединенные песчаными косами, со спокойными водами в лагуне на юге и мощными волнами для любителей серфинга на севере (можно плавать с одного рифа на другой). Обратный рейс из Каракаса стоит около $ 250.
Study the pronunciation of the language first. Practice with the writing system in that particular language. Practice the most difficult sounds with repetitive drills daily until you are confident. Practice the most common words and short phrases. Check your pronunciation with an educated speaker.
Сначала учитесь произношению языка. Практикуйте письменность именно на этом языке. Тренируйте наиболее трудные звуки повторяющимися упражнениями ежедневно, пока не достигните результата. Практикуйте наиболее распространенные слова и короткие фразы. Проверьте свое произношение с образованным собеседником.
Do you want to avoid changing the settings?ShuffleSelect from iPodTo ring selected music1.Start app before you sleep.(You can close app after that)2.Check the volume.3.Check the battery.By tapping on the seconds display the theme will changeYes! Try more!Tap the seconds displayDouble tap screen to show menuThank you for touching this appYou can change background image and so onThat's all!Do you need this instructions on starting up?
Вы хотите избежать изменения настроек?ПеремешатьВыберите c IpodЧтобы звонила выбранная музыка1.Запустите приложение перед сном.(Вы можете закрыть приложение после этого)2.Проверьте громкость.3.Проверьте батарею.Нажав на секунды на дисплее изменится тема оформленияДа! И кое-что еще!Нажмите на секунды на дисплееДважды нажмите на экран для отображения менюСпасибо что трогаете это приложениеВы можете изменить фоновое изображение и т.д.Вот и все!Вам нужны эти инструкции для начала?
The most difficult part about translation is that many words in one language don’t have an equivalent word in another. Even if they did, using the equivalent word may not fit into the context or the style of the language you are translating into. I needed to gain more vocabulary and know more about grammar and the style of both languages thoroughly.I practice my skills with every translation. I learn new words and find proper ways to express statements in different languages. Now I am becoming more confident about my translations and am also able to earn more money.
Самая трудная часть переводов в том, что многие слова в одном языке не имеют аналогичных слов в другом. Даже если они и есть, они не всегда могут вписаться в контекст или стиль языка на который вы переводите. Нужно иметь большой словарный запас и тщательно изучить грамматику обоих языков.Я практикую свои навыки с каждым переводом. Я изучаю новые слова и нахожу правильные способы выражения на разных языках. Теперь я более уверен в своих переводах, а также смог заработать деньги.