Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Right now I am not ready to make more dolls for you due to an injury to my left shoulder which I may have to have surgery for. Also... I am not a business, just a retired 67 year old grandma who makes dolls as a hobby and I worry about US taxes. I can only make so much money during the year selling dolls unless I become a business, which I am not. I worry that pay pal will see me as a business. I am actually thinking of asking people to pay me by check or money order rather than go through pay pal but I can see where that would be a problem for most people. I may have to
stop making dolls except for my grand daughters. Thank you for your understanding.

翻訳

今現在、手術を受けなければならないかもしれない左肩の怪我のために、あなたにこれ以上のお人形を作って差し上げることが叶いません。また…私は人形作りをビジネスとして行っているのではなく、仕事を引退したただの67歳の老いたおばあちゃんが趣味として人形作りをしているだけであり、アメリカの税金が課税されるのではないか、と心配しています。もしビジネスにしないなら何年間も人形を販売してたくさんのお金を稼ぐことができるのですが、私の場合はそうではないのです。私はPayPalが私のやっていることをビジネスと見なすのではないか、と心配しています。しかし、それは多くの人たちにとっても困ることだ、ということが分かっています。おそらく、自分の孫娘たちのため以外の人形作りは、ここらが潮時で、もう辞めなくてはいけないかもしれません。ご理解いただきどうもありがとうございます。