Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/12 15:37:03
コメント
大変いいと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/11 10:15:54
コメント
意味のとれている良い翻訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/12 15:37:42
コメント
大変いいと思います。
transcontinents この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/09 09:50:35
コメント
よいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/10 12:28:38
miya-fu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/09 13:10:40
コメント
good work!
miya-fu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/08 00:48:25
miya-fu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/08 00:55:08
コメント
素晴らしいです‼参考にさせて頂きます。
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/07 09:50:05
sacky この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/07 15:22:49
コメント
完璧な翻訳です。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/06 22:01:23
コメント
うまく訳されています
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/06 11:36:45
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/06 09:34:21
コメント
原文がなかなか厄介ですが、上手な翻訳だと思います。
hirokiskt この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/08 08:18:16
コメント
箇条書き部分が惜しい気がします。