Katsuya Sato (ka28310) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/18 09:40:42
|
|
コメント A good translation. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/14 17:09:24
|
|
コメント 読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/14 17:15:33
|
|
コメント 読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/15 15:37:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/13 10:19:24
|
|
コメント 分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/12 17:42:31
|
|
コメント 大変いいとおもいます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/18 17:59:06
|
|
コメント 良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/08 13:01:02
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/26 19:23:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/06 17:14:46
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/05 22:03:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/06 20:03:56
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/04 09:58:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/07 11:29:42
|
|
コメント 間違いもなく分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/01 09:45:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/01 06:43:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/01 07:40:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/01 16:36:08
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/30 21:15:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/29 09:36:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/27 09:09:31
|
|
コメント A Very Good Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/28 13:16:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/02 20:44:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/29 20:46:20
|
|
コメント I know the grammar of the original text in English is broken. You have done a great job to scrutinize it and translate it into flawless J... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/28 10:54:05
|
|