Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/18 09:40:42
コメント
A good translation.
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/14 17:09:24
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/14 17:15:33
コメント
読みやすいです。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/15 15:37:49
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/13 10:19:24
コメント
分かりやすいです。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/12 17:42:31
コメント
大変いいとおもいます。
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/18 17:59:06
コメント
良いと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/08 13:01:02
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/26 19:23:37
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/06 17:14:46
コメント
大変いいと思います。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/05 22:03:56
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/06 20:03:56
コメント
good
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/04 09:58:36
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/07 11:29:42
コメント
間違いもなく分かりやすいです。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/01 09:45:51
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/01 06:43:44
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/01 07:40:27
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/01 16:36:08
コメント
Great!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/30 21:15:44
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/29 09:36:40
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/27 09:09:31
コメント
A Very Good Translation!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/28 13:16:20
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/02 20:44:49
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/29 20:46:20
コメント
I know the grammar of the original text in English is broken. You have done a great job to scrutinize it and translate it into flawless J...
bubutalence この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/28 10:54:05