翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/27 09:04:08
英語
Dear Sir/Madam,
Sorry I mean I have read the shop information and it mentioned that customers will receive an automatic reply at first after placing order, so it suppose to be like this but I did not receive any email even such the automatic one, and it just caused me curious. Anyway I have received an email with a payment link and paid it through Paypal just now. Thanks in advance.
日本語
ご担当者様、
私はそちらのお店の案内を読み、注文を行ったら顧客は最初に自動返信メールを受け取る、と書いてあったので、自分にもメールが来るだろうと考えていましたが、何も送られて来なかったので気になっていた、という意味でした。すみません。しかしいずれにせよ、料金の支払いのページへのリンクの書かれたメールを受信し、PayPalで支払いを行いました。どうぞよろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/09/27 09:09:31
A Very Good Translation!
Thank you very much for taking your time in the review, and you encouraging warm words!