「bigger order」とは何個ぐらいのことを言いますか。例えば20ftコンテナでフルコンテナで発注とかでしょうか。その場合寝袋は20ftコンテナに何個入りますでしょうか。
How much exactly the "bigger order" will be?Will it be, for example, a full container of 20ft?If so, how many sleeping bags will be in the 20ft container?
商品Aを1台注文します。ホースは現状の2倍の長さにしてください。また、前回届いたときに外れていたコネクターを付けておいてください。金額はおいくらになりますか?
I would like to order one of the item A.Will you double the length of the hose as the regular one please?In addition, please send the connector along which was dislocated when it was delivered last time. Could you tell me how much the price would be?
商品は埃がついているコレクターが改造した商品様々な刃が揃った彫刻刀のセット一部刃が欠けている彫刻刀もある持ち手の柄のリングが緩んでいるスタンプ帳にはそれぞれの国のスタンプが押されている1863年、江戸時代の京都の地図かなり古い地図で虫食いや破れがあるが、当時を知る事ができる希少な資料だトラブルを避ける為にも、分からない事や、要望がある人は商品の落札前に言って下さい画像からは文字が読み取れないバイヤーが私に悪い評価をつけたのは、メールの内容から判断して間違いなく関税の事だ
There is some dust on the item. An item which was remodeled by a collector. A set of engraving knives with variety types of blades.There are some engraving knives which lack part of the blades. The ring on the handle is loosen. Stamps of each countries are on the stamp book. A map of Kyoto during Edo period in the year of 1863.It is one of rare documents that allows us to know regarding the period of time, although it is very old and has been damaged by warms and some part of it is torn.Please make a comment before bidding the item if you have any questions or concerns in order to avoid problems.Characters cannot be read through images.The bad review by the buyer is evidently regarding tariff, judging by the content of the email.
現在ebayに出品してるvx1000は5台あります。その中で4台だけの購入ですか?全て5台の購入という事であればご提案お受けします。送料込で$180×5=$900今回は特別という事で販売させて頂きます。これ以上はお安く出来ません。また今後も同じ価格で販売出来るか保証も出来ません。そして、色々ご提案頂いてありがとうございます。あなたの心使いに感謝しています。ご検討の上、宜しければご連絡ください。よければ、paypalから$900の請求を送ります。
We sell five vx1000 on ebay currently.Are you suggesting to purchase four out of those?If you are going to purchase all five of them, we would like to accept your suggestion.$180 ×5= $900 shipping included.We would like to offer the price above as a special deal. We are sorry but we cannot make any more of discount.In addition, we cannot guarantee if we could offer this price in the future. Thank you very much for your proposals.We truly appreciate your considerations.Please take a good look at our proposal. We would like to send you a bill for $900 via Paypal, if you agree with this.
AAのお腹ポニョポニョしてて可愛い魚はミミズで釣れるんだ憧れの××がアイシャドウに!こだわりアイテムでメイクアップしよう!可愛いケースに普段使いしやすい色のこだわりのアイテムです。キラキラと輝くゴールドのコンパクトは直径7cm、厚さ2.5cm。上蓋には××のモチーフや、△△をイメージしたストーンがあしらわれています。色は使いやすい4色をラインナップ!普段使いから特別な日のメイクまで強く可憐にメイクアップ!使わずに飾りそう買わなきゃ予告だけで泣けてきた劇場版××の予告映像が公開
AA's tummy looks so soft and cute.We can catch fish by worms.Our love xx has became one eye shadow!Let's wear makeup with special items!It comes with pretty case and colors which match your everyday makeups.The glittering cold compact is 7cm diameter and 2.5cm width.XX's motif is used on upper lid, and stone which brings image of △△ is embedded.Comes with lineups of 4 colors which are easy to match!Let's make up strongly and prettier from ordinary days to special days!Or you might end up using displaying it instead of using it.You should buy it!Only watching the trailer made me cry.The theater version of xx was revealed in trailer.
公開されている劇場版は「××」。AAとBBが「△△」の噂を聞きつけ、その調査のために豪華客船「●●号」に乗り込みます。AAがいつも通りお姫様抱っこされてると思ったらAAとCCが手をつないでる本当に素敵なイラストをありがとうございますこの世界で一番愛おしい××がつままれシリーズでキーホルダー&ストラップに!キャラクターがつままれているようなイラストが人気のつままれシリーズに●●が仲間入り!AAとBBに加えてCCもラインナップAAのお腹が丸いつままれてるのにポーズ決めてる流石BB
The movie version which is now on theater is "xx".AA and BB have got a rumor of "△△”, and they get on to luxury cruise ship"●●" to investigate it. It seems like AA is being held like a princess as always, but actually it's AA and CC are holding their hands. Thank you very much for the beautiful illustration.The character who is most lovable character in this world XX was picked and became key holders and straps!●● has joined to the popular illustration series in which we can see them as if characters are pinched (tsumamare series)! CC has been lined up in addition to AA and BB.AA's stomach is so round. BB is striking its pose even though it's being pinched. How cool is that.
××の抱き枕カバーイラストが公開アニメキャラクターの抱き枕カバー制作会社、××から△△に登場する●●のイラストが公開されました俺そんな仕事してたの知らなかったよ(興奮しすぎて)現実が受け止めきれないよ××と××が手を繋いでる△△が公開した劇場版●●のイラストが素敵過ぎる1月21日から公開された××のイラストが△△のTwitterで公開されていますそれがこちら××や××を持ったキャラクターたち!××はいつものように△△をお姫様抱っこしていますが特に注目してほしいのが...。
Illustration of body pillow of xx was revealed. Body pillow cover creating company for anime characters xx revealed illustration of ●● which is from △△ was revealed. I never knew I was working on such a project. It's very hard for me to accept this reality because I'm too excited. The illustration of ●●, which is a theater version revealed by △△, in which x x and xx are holding hands each other is just so pretty and wonderful.You can check the illustration of △△ revealed by xx since January 21 on twitter.This is it:Characters which have xx or xx!xx is holding △△ like a princess as always, and what I want you to focus on especially is...
【危機管理】我々がグローバル化を進めるにあたり、避けて通れないのが海外で事故・災害・テロ等の被害に遭うというリスクです。もちろん、事前の申請で出張者の旅程を把握していますが、例えば休日に事故等が発生した場合すぐに社員の安否を確認することが難しい、というのが今までの現状でした。そこでこの度、依頼した旅券の履歴を以下の様にWeb上で一覧管理できるサービスを提供している旅行代理店を社内に提案することにしました。
During the process of globalization, it is impossible for us to avoid meeting with accidents, natural disasters, terrorism, etc,. in overseas. Of course, we become familiar with itineraries of travelers before they apply, however, it had always been difficult to immediately confirm their safety in event of accidents on weekdays or national holidays.Therefore, we decided to provide our employees the information of travel agencies, which offer services online that we will be able to manage lists of passports we requested in the past, as you can see below.
あけましたおめでとうございます。2017年もいい年なるように。
Happy New Year!Hope you will have a wonderful year of 2017.
アルバイト先のホテルのフレンチシェフが独立開店に伴いバーテンダーとして就職。顧客獲得を狙い専用ソフトを使用してホームページを作成し運用を開始する。この職場で多くの客と接することにより関係構築能力が大きく向上。のちの営業活動に大きな影響を与えている。
I was hired as a bartender by a French chief cook, who I met at a hotel I used to work part-time, opening his own restaurant. I have started the operation by creating a website, using a special type of software aiming at gaining customers. Interacting with many customers at this workplace helped with my personal development skills. It later gave big influences to my sales activities.
私は新規獲得や立て直しの経験が豊富なので、不利な状況での人間関係構築と版図拡大を最も得意としています。特に、多くのセールスマンに敬遠されるような難しい性格のキーマンを味方して売り上げを伸ばしてきました。新規獲得や立て直しを成功に導くのは「問題の抽出、課題の考察、解決策の実行」を常に行うことが大事です。日本市場においてAのために私の経験と能力は必ず役立ちます。
I am especially good at building good interpersonal relationships in not advantaged situation and expanding its territories because I have enough experiences with new customer acquisitions and rebuilding plans. I especially greatly contributed to the sales account by acquiring trusts from the key persons who seems to have somewhat difficult personalities by most of sales people, who tend to avoid that type of people.It is important to follow these: "Finding problems, giving deep thoughts to issues, and take concrete actions to solve those", in order to success the new customer requirements and/or rebuild new plans. I am confident that my experiences and skills would be extremely useful for A as a Japanese market.
今回の注文や、今後の生産について電話で打ち合わせをしたい。今日弊社のAというものがあなた宛に電話をします。昼の13:00までが日本の私達が電話ができる時間です。何時ころなら話が出来ますか?時間はおよそ10分もかからないでしょう。・今回の納期について(金曜日の午前中)・タグを付け終えているのか・商品パッケージの様子・次回注文の納期について・商品製造から完成までの流れと時間・あなたが連絡が取れない場合の代わりの担当者・商品が完成していない場合の分割配送について
I would like to discuss regarding your order of this time and our future production on a telephone conference.Would it be okay if A from our company make a phone call to you today?Our available time is by 1:00pm in Japan time.What time would be convenient for you?I assume the time will be less than 10 minutes.・Regarding the delivery time (early morning on Friday・Whether you are done with tagging・The condition of the package of the products・Regarding the next delivery time・How long it will take from manufacturing to finishing・Another person in charge in case we cannot reach you・Regarding the split shipping in case of incompletion of the products
お返事ありがとうございました。在庫が残り1個なので、商品が到着したことが確認できて嬉しいです。今回いただいたオリジナルサイズ27個とビッグサイズの3個で、しばらくの間は持ちこたえられそうです。2017年に今回お話した100個を注文させていただきます。私はこのバッグが素晴らしい商品だと考えており、大きな可能性を感じています。今後長くにわたって販売したいです数量が増えた場合、正式な契約を交わさせてください。(御社の用意する契約書でOKです)また正式な卸価格もいただければ助かります
Thank you very much for your reply.I am so grateful that I have received the products because there was only 1 left in our stock.27 of the original size items and 3 of the big size ones should be enough for a while. I will order 100 more, as we talked, in 2017.I'm feeling big possibilities out of these wonderful bags, and I'm hoping to sell those for a long time.Please allow me to make an official contract with you, in case the quantity in need increased. (Will you please prepare the contract for it?)Also, it would be very helpful if you provided me the official price. Thank you.