連絡を頂けませんが同梱し忘れたベゼルの件はどうなったのですか?私が支払いをしたのは6月4日です。支払いをしてからすでに3ヶ月以上が過ぎているのに届かないのはひど過ぎます。至急発送をするか、ベゼル分の代金として150ドル返金をして下さい。
I would like to ask about BEZEL which you've forgotten to be enclosed.I have not received any information yet.I paid for this order on June 4th.It's been more than 3 months since I've made the payment. It's awful that I still have not get it.Please send the item I orederd or refund $150 for BEZEL.
[RACELINE MODELS]TECNOMODEL FACTORY BUILD. 1/43 TECNOMODEL FERRARI SCUDERIA 16M IN COLOR POZZI BLUE WITH ITALIAN STRIPE ON BLACK ALCANTARA BASE MILANO LIMITED EDITION TO 10 PIECES WORLDWIDE. T-MI25AH . VERY RARE AND REAL COLLECTOR MODEL.MODEL IS BRAND NEW.PLEASE TAKE A LOOK AT MY OTHER RARE LIMITED MODELS.
[レースカー模型]テクノモデル工場製作。 ブランド名テクノモデル、1/43スケールの、スクーデリア16Mのフェラーリです。 ポッツィーブルー(濃紺)にイタリア風ストライプ、黒のアルカンタラ台座付き、 ミラノ限定版で10点。 型番 T-MI25AH 。とてもめずらしい本物のコレクターズアイテムのレアな作品です。 この模型は新品です。 その他の貴重な限定モデルも、ぜひご覧下さい。
This email is regarding the order you placed with us, order number 20120905-68159318. This order has been canceled, for our verification team was unable to verify the authenticity of your order.For security reasons your order was sent to our verification team, and they were unable to approve your order. Unfortunately, we are not provided with any details in regards to why they were unable to approve your order, and we apologize for any inconvenience this may cause. If your credit card was authorized, please note that we have initiated an authorization release of your credit card funds. The authorization on your account should be removed within 2-3 business days.
ご注文についてお知らせがございます。ご注文番号 20120905-68159318 について、キャンセルされたことをお知らせ致します。弊社の照合認証部門で、発注確認の承認が得られませんでした。注文は保安上の理由で照合確認部門で確認されることになりましたが、承認が下りませんでした。 残念ながら、承認が得られない理由についての詳細は把握しておりません。 このことにより不都合が生じることを、お詫び申し上げます。 クレジットカードの支払い請求についてですが、注文に対する金額請求解除の申請手続きを致しました。 2、3営業日中に、支払い請求は消去されます。
- This is a must-have update! Support for additional audio streaming formats - this version will play thousands of new radio stations which will appear in the list shortly.
これは、ぜったい必要なアップデートです。 追加のオーディオストリーミングを楽しみましょう。 何千もの新しいラジオ局が、すぐにご利用可能です。
The knob and handle blank are constructed from 6061 Aluminum. The center to center handle length is about 3.75". The hollow aluminum knob is extremely light weight and incredibly comfortable. The knob and handle blank comes in BLACK only.Attaching the Knob to the Handle Blank:First, remove the Philips head screw from the bottom of the knob. Keep the large washer on the internal knob pin as the washer is positioned between the knob and the handle blank; not between the knob and the Philips head screw.
ノブとハンドル金属板は、6061アルミニウム合金で構成されます。 ハンドルの長さは、約3.75です。 アルミ製のノブは空洞で、とても軽く、快適にご使用頂けます。 ノブとハンドル金属板の色は黒のみです。ハンドル金属板に、ノブを取り付けます。まず、ノブの底に付いているプラスネジを、取り外します。 ノブの内部の大きな座金を外さないようにしながら、ノブとハンドル金属板の間に、座金が来るように留め針で固定します。 ノブとプラスネジの間に、間違って入れないように気をつけましょう。
To attach the knob to the handle blank, you must unscrew the two halves of the knob. Place a normal screw driver into the bottom half of the knob and use the screw driver to push the internal pin past the bottom of the knob. Place a small amount of Loctite Blue 242 into the opening of the internal pin. Attach the Philips head screw thru the handle blank into the knob. With the normal screw driver inserted into the top of the pin to prevent rotation, tighten the Philips head screw.
ハンドル金属板にノブを取り付ける際に、ノブを回して2つに分離しておいてください。 ねじ回しをノブの下半分に入れ、内部の留め針をノブの底部へ移動させてください。少量の*ロックタイトブルー242を、内部の留め針のすき間に塗ります。ハンドル金属板とノブに、プラスネジを取り付けます。 回転するのを防ぐため、留め針の先端にねじ回しを差し込み、プラスネジをきつく締めてください。*ロックタイトブルー242 はネジやボルトを固定するのに適した接着剤
We do have some free elements to our forum, but when you sign up for full membership you will gain access to our whole site, your membership is valid for a 1 year membership. You will gain access to our extensive list of Tutorials in the knowledge base. You will be able to join in with our social events in person and online. We have a baby of the month contest, bingo, secret sister and we have in 'in house' chat facility. Our Members are always willing to help and share their own experiences, Art Dolls has a Real family atmosphere. Whether you are a complete novice and have only just discovered Reborns, or you have been reborning for years, but want some support and new idea's, this is the only place to be.
このサイトには、無料で使用できるコンテンツもございますが、本会員の資格を取得されますと、すべての機能をご利用頂けます。本会員の有効期限は、1年間でございます。 広範囲にわたるデータベースの個別指導もご利用頂けます。 ネット上や会場で開かれる親睦会にも、ご参加頂けます。 今月の赤ちゃんコンテストにビンゴゲームが開催され、秘密の姉妹や社内でのチャット機能もございます。アートドールの本会員は、本当の家族のように、互いに助け合い経験を分かち合います。 全くの初心者の方にも、たくさんの経験を積んでいる方々にも、必要なサポートと新しいアイデアをご提供いたします。
Simply Art Dolls is the gateway to some of the best Tutorials, but more than that, we are a close community of (SAD) Simply Art Doll lovers. We have a wide range of members all benefitting from not only the social and learning side of this wonderful Art form, but also benefitting from discounts and special offers ran through our sister company reborn shop.Moving with the times we have now expanded to include much more than just online Reborning lessons. We are now more of a social network, than a teaching forum but our roots are still firmly grounded and we maintain our caring whilst sharing approach to this art form.
シンプリー・アート・ドールは、最高の個別指導への入り口です。 その上、シンプリー・アート・ドールを愛する人々の、親密なコミュニティ SADでもあります。 様々な方が会員ですが、すべての方に社交と学びの場 を提供し、会員割引をご利用いただき、姉妹店の再生ショップの特別利用サービスも提供しております。時と共にオンラインでの、修正レッスン、指導サイトのみに留まらず、ソーシャルネットワーキングサイトとして、会員を増やして参りました。 しかしながら、私共のルーツはしっかりと根を張り、思いやりと分かち合いの精神で、この芸術サイトを運営しております。
ご無沙汰しております。お元気ですか?あなたに喜んでもらえそうなアイテムがなかなか見つからず連絡できずにいたのですが、久々に紹介したいアイテムを見つけました。須藤凧屋(Sudo-Takoya)の五代目、 Seiji Sudo(2008年永眠)の作品。なお、申し訳ないのですが画像はこの1枚のみです。私は販売者に接写画像と裏面の画像の提供を依頼したのですが、断られてしまいました。あなたに作品の魅力をなるべくお伝えしようと思っていたのでとても残念です。また情報を得たらお知らせします。
Hello,It's been a long time. How are you doing?I have not sent a message to you as I could not find any items that suit you. Finaly I've found one for you.Sudo-Takoya V, Seiji Sudo's pieces of work. (He passed away in 2008) I can show you only this one picture. I am so sorry.I requested the seller for providing photos of close-up and the back side. Unfortunately, they refused my request.I tried to show you how wonderful the work of art were as much as I could. It's so pitty that I couldn't do that. I will give you more information when I get it.Thanks.
However, it is possible that our filters will sometimes let a few items through so make sure you’re always double checking the items to stop unwanted purchases.I hope this information is useful.We appreciate your time and understanding.
しかしながら、弊社のシステムは多少の品目を見逃してしまうことがございます。 必要でない商品の購入を避けるために、必ず品目の確認を、再度お願い申し上げております。この回答が、お役に立ちますことを願っております。ご理解と大切な時間を、お割き頂きましたことに感謝いたします。
You can return the model for a refund less the postage costs, model must be in the same condition it was sent in, the model was checked before it was sent and we could not see in faults with it, once we receive the model back we will refund the cost of it.
返金をご希望でしたら、見本を返品してください。返金に送料は含まれません。 見本は送付した時と同じ状態である必要があります。 送付する前に、送付した見本に、欠陥がないことを確認しております。 見本が返品されたことを確認致しましたら、返金手続きを致します。