Can you kindly let me know the problem with A and UK? Because I haven’t received any mail from you and do not know what problem you have to sell our product.
AとUKの問題を教えていただけますでしょうか?私たちはあなたからのメールを受け取っていなくて、私たちの製品を販売するために持っている問題が知らないからです。
What would you take for garchomp, altaria and gulork?
あなたはgarchomp、altariaとgulorkのために何を取りますか?
まず、Jを1個購入します。Nは前回と同じ125ドルで購入出来ませんか?単価が安くなれば購入出来ます。
First, I will buy 1 of the J.Can I buy N same as previous price which is 125 dollar?I will buy if the unit price is cheaper.
WeChat and Line Are Now Asia’s Fastest-Growing Platforms For Social MarketingFacebook is not, of course, the only destination for brands looking to engage with consumers. While Facebook has 339 million monthly active users across Asia, companies – especially luxury brands – still need to pursue higher-income shoppers into whatever apps they’re using most. In Asia, that means WeChat and Line.
現在アジアで、WeChatとLineはソーシャルマーケティングのために最も急速に成長しているプラットフォームです。Facebookは、もちろん、消費者とブランドを従事する唯一の宛先ではない。Facebookは月間アジア全域3.39億アクティブユーザーがいる一方で、企業 - 特に高級ブランドは - 高所得の買い物客がほとんど使用している何でもアプリを追求する必要があります。アジアでは、それはWeChatとLineを意味しています。
thankyou for your inquiry ! this is Alice from guangzhou GOYE light Co.,ltd, exporting the hid xenon and led light for nearly 8 years with high quality and competitive price. the unit price of 35W H4 BIxenon kit is $24/set,12v 55w hid bixenon kit is $37/set,so which power do youu like? the delivery cost of two sets hid kit to japan is $23. looking forward to cooperate with you in the near future. waiting you early answer
ご質問ありがとうございます!広州GOYEライト株式会社のアリスです。弊社は約8年間高品質および競争価格のキセノンとLEDライトを輸出します。35W H4 BIXENONキットの価格が$24/セットで、12V 55W HID BIXENONキットが$37/セットで、どのパワーがお好みですか?2つのセットのHIDキットを日本に配信する費用は$23です。将来あなたのご協力を期待しています。早めに回答ができたら幸いです。
Dear yamahaya88102012,i also seen this at a Japanese action site with bidd so it will be sold there why selling at the same item in many sites are u a scammer ?Dear yamahaya88102012,Hi ;)I still do not appreciate you, when I get the product, will expose the evaluation! ;))I'm sorry for my english ;))- denz.el
yamahaya88102012さん、日本オクションサイトでこれを見たが、なぜ同じアイテムが多くのサイトで販売されていますか?あなたは詐欺師ですか?yamahaya88102012さん、こんにちは;)あなたのことがまだ認めてない、商品を取得してから評価します! ;))私の英語が悪くて申し訳ありません ;))- denz.el
It appears the supplier for that item unexpectedly discontinued the entire line of smith and wesson earmuffs. They were always very popular and we were dis-appointed to see them go. I do have other types of earmuffs, but none with the smith and wesson name.
予想外に,サプライヤーがにスミスアンドウェッソンのイヤーマフのライン全体を中止ことを表示されます。彼らは非常に人気があるので、彼らがいなくなると我々はがっかりしました。私は他のタイプのイヤーマフを持っているが、スミスアンドウェッソンの名前がないです。
I see that your order has been cancelled.You have not been charged for the order.It is just an authorisation.Please contact your bank for confirmation.
あなたのご注文がキャンセルされたことがわかります。あなたのご注文に課金されていません。それはただの承認です。確認のためにあなたの銀行にお問い合わせください。
Hi, has these been dispatched yet please?There is the same in PAL? So I'm interested in right away, you can also make two pieces. Sincerely, Joe
こんにちは、これらはまだ派遣されていませんか?同じものがPALであるのでしょうか?私はすぐに興味がもっているので、2つの作品を作っても構いません。ジョーより
DUE TO ACTUAL REQUESTS.WE LIKE TO INFORM YOU ABOUT THE CURRENT UPDATE CAMPAIGN.PLEASE COMPLETE YOUR COMPANY DATE TO UPDATE YOUR CURRENT SCORING AND RATING.THE RATING REQUESTORS EXPECTING A COMPLETE OVERVIEW OF AVAILABLE DATA TO INITIATE OR CONTINUE SECURE BUSINESS ACTIVITIES.
実際のリクエストのため、我々は現在のキャンペーン更新についてをお知らせします。あなたの採点とレイティングを更新するため、会社の日付を記入してください。安全な事業活動を継続するのに、レイティング要求者は完全概要の利用可能なデータが期待しています。
UKSorry for your inconvenience, but just for confirmation, would you please send me a bill statement for the custom clearance by attachment? (Photo)> Thank you in advance.>
イギリスお手数ですが、確認のため、通関手続きの請求書を付属で送っていただけませんか? (写真)事前にありがとうございます。
Dear yamahaya88102012,Hi! Do you have game + box in you advertisement? CAN i have a picture of the box? Thank you- mav_erikkClick "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
yamahaya88102012 さん、こんにちは!あなたのアドにゲーム+箱がありますか?箱の写真見せていただきますか?ありがとうございます。- mav_erikkメッセージに返信する場合"respond"をクリックしてください。又は、あなたのメールより返信してください。
Thanks for contacting GARMIN corp. Your mail has been forwarded on to us from Garmin International.I would be glad to help. Garmin Taiwan does not sell directly to the public we sell to main distributors, who then sell to individual dealers. You can only purchase Garmin products from dealers. I have included their contact information below:http://www8.garmin.com/dealers/ Please let me know if you have any questions.When replying to this message please be sure to include all previous correspondences.Best regards,
GARMIN corp までご連絡していただき、ありがとうございます。あなたのメールはGarmin International から転送されています。御手伝いさせていただきます。Garmin 台湾は公衆に直接販売していない、メイン代理店に販売しその後個々のディーラーに販売します。Garmin製品はディーラーからだけ購入することができます。以下のリンクにて製品の情報が見られます。http://www8.garmin.com/dealers/何がありましたらお気軽に聞いてください。このメッセージ返信するときは、以前の対応を必ず記入してください。ありがとうございます。
Yes...you should have it very soon :)
そうですね。すぐに持っていた方がいいですね:)
We chatted with the vice president of growth for Freelancer, Willix Halim, to learn more about the company’s expansion in Indonesia. Since we also saw some complaints from Freelancer.com users about suspended accounts and money withdrawals, we asked him to clarify this issue as well.
我々はFreelancer成長部副社長、Willix Halim とインドネシアでこの会社の展開についてお話いただきました。 また、停止中のアカウントとお金の引き出しについてFreelancer.comユーザーからいくつかの苦情を見たので、我々はこの問題を明確にするために彼に尋ねた。
Are the job postings to be made in Indonesian?Willix: So there are two job post [areas] in Freelancer.co.id: one is in Indonesian, one is in English. So people from Indonesia can still bid on projects in English. Apart from local job postings, there are also job posts from around the world giving more opportunities for freelancers to bid.
求人募集はインドネシア語を使用しますか?Willix: Freelancerには2つのジョブポスト(分野)があります。1つはインドネシア語で、もう1つは英語を使用します。なので、インドネシアからの人々は英語のプロジェクトに入札することもできます。地元の求人募集は別で、フリーランサーにはより多くの機会を与えるため、世界中からのジョブポストもあります。