Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Javier Machin (javimachin) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 男性 50代
スペイン
スペイン語 (ネイティブ) 英語
IT 技術 マニュアル 文化
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
javimachin 英語 → スペイン語
原文

On the list of pieces of Japan’s crumbling infrastructure local government’s have on the “tear-down list” are apartment blocks, gymnasiums and school buildings.

According to government data, Japan’s population will drop by 16 percent, with the working-age population plunging by 29 percent, over the next decades.

“As the working-age population declines, so will tax revenue, reducing the budget available for maintaining infrastructure,” a senior government official said.

Along with the decline in the total population is a growing gap in skilled labor that is needed to provide adequate support for such public projects, prompting authorities to simplify maintenance—by knocking them to the ground.

翻訳

En la lista de apartados de infraestructura japonesa desmoronada los gobiernos locales tienen en la "lista de desmontaje" bloques de apartamentos, gimnasios y edificios escolares.

Según datos del gobierno, la población de Japón se reducirá en un 16 por ciento, con la población en edad de trabajar sumiendo en un 29 por ciento, en las próximas décadas.

"A medida que la población en edad de trabajar declina, también lo hará la recaudación de impuestos, reduciendo el presupuesto disponible para el mantenimiento de infraestructura," dijo un alto funcionario del gobierno.

Junto con la disminución del total de la población hay una creciente brecha en mano de obra cualificada que se necesita para proporcionar un soporte adecuado para tales proyectos públicos, incitando a las autoridades a simplificar el mantenimiento — y derrumbar al suelo.