[英語からスペイン語への翻訳依頼] It is Michael and Mami’s fluency of ideas as well as their language skills th...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は javimachin さん carycomas さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 669文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 21分 です。

activetestによる依頼 2014/04/22 15:00:21 閲覧 2217回
残り時間: 終了

It is Michael and Mami’s fluency of ideas as well as their language skills that seem to have contributed to their relatively sudden success – that and the fact their irreverent chats in fields as diverse as “a recent overweight call girl bust or evidence of psychedelic drug use in cave art” caught the ear of comedy-duo Bakusho Mondai, who referenced it on their hit show.

None of it is scripted, to the point that, Michael explains, the two don’t even discuss opinions or insights on the chosen topics before coming to record. “One problem with a lot of the formal, more ‘professional’ podcasts, is that the structure itself obstructs natural thought or conversation.

javimachin
評価 52
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/22 17:13:08に投稿されました
La fluidez de ideas de Michael y de Mami, así como sus habilidades lingüísticas parecen haber contribuido a su relativamente repentino éxito – eso y el hecho de que sus irreverentes charlas en campos tan diversos como "el busto de una prostituta con sobrepeso o evidencia del uso de drogas psicodélicas en el arte rupestre" captó la atención del dúo cómico Bakusho Mondai, referenciándolas en su exitoso programa.

Nada está escrito, hasta el punto que, explica Michael, los dos ni discuten ideas u opiniones sobre los temas elegidos antes de venir a grabar. "Un problema con muchos de los podcasts formales, más 'profesionales', es que la propia estructura obstruye el pensamiento natural o conversación.
carycomas
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/22 21:21:39に投稿されました
Es el flujo de ideas de Michael y Mami, tanto como sus aptitudes del lenguaje, lo que parece haber contribuido a su relativamente repentino triunfo- eso y el caso de que sus irreverentes charlas en campos tan diversos como "El busto de una prostituta gorda o evidencias sobre el uso de drogas psicodélicas en el arte cavernicola" atrajo la atención del duo de comedias Bakusho Mondai, quienes hicieron referencia de esto en su famoso show.

Nada de esto está escrito, al punto que, explica Michael, ambos ni siquiera discuten sus ideas ni opiniones en el tópico elegido antes de venir a grabar. "Uno de los problemas con muchas de los mas formales y ´profesionales´podcasts , es que la estructura en si obstruye el flujo natural de pensamiento o conversación.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。