Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

it8991 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
特許 技術
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
it8991 日本語 → 英語
原文

納入先にてOリング欠品しているものが多数発見された。

“私は不良品は絶対に作らない”という強い意志をもって、自工程保証を確実に実践していくことが重要であると思う。

そのためには、正しい作業標準を作り、作業者の習熟度を上げるしかありません。
そして不幸にして不良が発生したら、これを教訓に作業標準のどこが拙かったのかを真摯に反省し、①発生源の対策、②検出面の対策、③管理上の対策を徹底的に行い、再発防止を講じて頂きたいと思う。

朝礼場
工程変更連絡書
設計変更連絡書
層別管理現品票
品質異常連絡書

翻訳

A lot of products which were out of stock about O rings were discovered at delivery destination.

I think that it is important that we surely act own process guarantee with strong will as "I never produce defective products."

On that account, it is only way to make a right work standard and improve the degree of achievement of the worker
Unfortunately if defectiveness is occurred, we learn a lesson from it, then we think that we should introspect sincerely where the work standard was poor , carry out thoroughly ① taking measures of the sources ② taking measure of the error detection and ③ taking measure of the management, and take proper actions to prevent re-occurrences.

Morning gathering ground
Process change memo
Design change memo
Hierarchy management item tag
Quality abnormality memo

it8991 日本語 → 英語
原文

製品測定の基礎
モノづくりデンソーWayとは、こだわる品質、必ず守る納期、たゆまぬ改善、人と環境保全、全員参加であり、デンソーグループの共通理念として、モノづくりの基盤を強固にすることが目的である。

設備や治工具が故障した時、自分で直せるので上司に連絡せずに自分で修理した。

測定のバラツキによって良品を不良品と誤判定したときはお客様迷惑に、不良品を良品と判定した時は会社の利益損失となる。
“身体の行動”と“頭で考えて声を出す”の2つを同時に行うことで意識が覚醒されて、効果は倍増する。

翻訳

The basics of product measurement
Manufacturing Denso Way is quality to be particular about, delivery date to keep by all means, steady improvement, human and environmental conservation, and all the members participation. Also, it is a purpose to strengthen a base of the manufacturing as a common idea of the Denso group.

When facilities or Jig tools broke down, we repaired it by ourselves without contacting our boss because we could repair it by ourselves.

When a good product is misjudged as a defective product, it becomes a problem to the customer. When a defective product is judged as a good product, it becomes the profit loss of the company.
Consciousness is awakened and effectiveness become doubles by doing both "physical action" and " think with a head and speak aloud" at the same time.

it8991 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Thanks for your reply, I'm happy with the shipment time.
In the item description there is no size information, I suppose is a large size bag, because the model is a shopping sac, just please confirm that, I do not need specific measure.
I will pay the item in few hours.

What is the shutter and f stop range for this camera? I am not that familiar with it but was reading the instruction manual and it seems like a good tool to make photos with. I am located in Canada will you ship here? I have very hight 100% feedback. How much for shipping via POSTAL MAIL?
This camera is 100% fully functional correct? Lens in good shape?

翻訳

ご返信ありがとうございます。私は、今回の発送に感謝しています。
商品の説明では、サイズの情報がありません。大きなサイズののバッグではないかと思います。なぜなら、そのモデルは、買い物袋であるからです。このことについて確認させて下さい。詳細なサイズは必要ありません。
数時間以内に、その商品に対しお支払致します。

このカメラのシャッターとf停止範囲は、どのくらいですか?私は、このことについて慣れていませんが、操作マニュアルを読んでおり、良い写真を撮るには、良い機能であると思っています。私はカナダに住んでいますが、こちらまで発送できますか?私は、100%の高い評価をしています。郵送では、いくらになるでしょうか?
このカメラは、100%正しく機能しますか?レンズの状態は良いですか?

it8991 英語 → 日本語
原文

The 5 best Apple Watch apps for the enterprise (so far)

Today is the (non) launch day of the Apple Watch, and already there are more than 3,000 apps available in the special app store for the new device. The vast majority of them are aimed at consumer users, but a growing number of enterprise app developers are developing for the device.

These are the most promising enterprise apps we’ve seen so far.

NOTE: We are omitting health care enterprise apps here, as we already included them in their own roundup.

翻訳

(今までにおける)企業に対する最高の5つのApple Watchのアプリ

今日は、Apple Watchの(非)発売日です。
この新しいデバイスに対して、特別なアプリストアで3000以上のアプリが存在している。それらの大多数が、消費者ユーザを対象としたものである。しかしながら、数が伸び続ける多くの企業向けアプリ開発者は、そのデバイス向けに開発中である。

これまで見てきた最も将来有望な企業向けアプリが存在している。

記:ここでは、ヘルスケア企業向けアプリは、取り上げていない。すでに記事で取り上げられたものが含まれるからである。



彼らの圧倒的多数は消費者ユーザーを狙います、しかし、ますます多くの企業アプリ開発者は装置のために育っています。

これらは、我々がここまで見た最も有望な企業アプリです。

注:
彼らを彼ら自身の集会にすでに含めたので、我々は健康管理企業アプリをここで省略しています。

it8991 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Your parcel is ready now we will ship you tomorrow morning.
and your will received your parcel in 5 to 7 days .
hope you will get your parcel soon. because we are use for best shipping company to ship you.
sorry to late your parcel . we will send you pictures of your products in few mint.
we will wait for your great feedback . and hope this time you don't face any problem .
thank you
We are try to send you your parcel last night but the time is off therefore we can't ship you .
You know now-a-days our worker is free and we can make your Repsol suit urgent. and send on in this week,
If you you have any problem then don't take any tension we will solve it at the time.
we will give you tracking number tomorrow.

翻訳

あなたの荷物の準備が整い、明日朝船便にて発送いたします。
5日から7日で届く予定です。
一日でも早くあなたの元に届くことを願っています。なぜなら、私どもは、あなたにとって最適な船便会社を利用したからです。
あなたへの荷物が遅延したことをお詫びいたします。数分であなたの商品の写真を送ります。
我々は、あなたからのフィードバックをお待ちしております。今回、いかなるトラブルにも見舞われないことを願っております。
ありがとうございました。
我々は、昨晩あなたの荷物を送ろうとしましたが、発送時間が過ぎてしまっていたため、あなたに船便を送付出来ませんでした。
おわかりかと思いますが、最近は、我々労働者は、自由化され。我々は、今週中に、あなたへの応答を至急行い、商品を送ることができます。
もし何か問題がありましたら、お気軽にご相談下さい。いつでも問題に対処するつもりです。
我々は、明日追跡番号をあなたに送付致します。

it8991 日本語 → 英語
原文

PL訴訟があるから!
PL(製造物責任)とは、欠陥のある製品を使用して使用者が損害を被った際に製造業者が負うべき賠償責任のこと。
生命、財産に損害を被った事を裁判所にて証明し、勝訴すれば被害者は、製造メーカ等に対して損害賠償を求めることができる。
自動車のPL責任の損害補償額は人命を預かっている製品の為、高額であり、一件の賠償で利益がなくなるだけでなく、倒産する事もある

温度の管理
低温から高温まで使用
零下−20℃〜+60℃
高湿度から乾燥地域まで使用

直日射、雨水、塩水、酸性雨、融雪塩

翻訳

There is PL lawsuit!
PL (product liability) is the liability for damages for which a manufacturer should be responsible when a user suffered a loss with using a defective product.
If people proved the fact that they suffered a loss to life and/or property and win the case in a court, the victim can ask for the damage against the manufacturers.
The amount of damages of automotive PL responsibility is expensive in order to keep the safety of people. Therefore, the manufacturers does not only loss the profit, but also the manufacturers may go bankrupt according to one damage.

Management of the temperature
It is used from high temperature to low temperature.
From -20 degrees Celsius to +60 degree Celsius
It is used from dry environment to high humidity environment.

Direct sunlight, rainwater, salt water, acid rain, and melting snow salt

it8991 日本語 → 英語
原文

並び順番は上から下へ
視点は誰か?

誰がその要領書で作業しても、同じ出来栄えの品物ができること。
作業者に判断(考え)させる内容は極力避け、誰でも解る表現にする。
実作業の風景写真

前工程の出来栄えチェック
作業完了後の出来栄えチェック
明確な判定基準
その他の記載要件
最新図面の確認を行う
設計変更の確認

ビスは2.5N・mで締付けること(2ヶ所)
定量値で示し、作業者に度合いを判断させない
パッキンを指で触り破れ、浮き無き事
スクリュは欠品、浮き無き事
クランプは欠品無き事
ビスを指で触って5ケあること

翻訳

Sort order is from the top to the bottom.
who is the point of view?

Even if anyone works with a manual book, an article of the same workmanship should be done.
The content to be determined (thought) to the worker should be avoided as much as possible, the representation which anyone can understand should be used.
Landscape photo of actual work.

Workmanship check of the previous process
Workmanship check after work completion
Clear criteria
Other description requirements
Confirmation of the latest drawing
Confirmation of design changes

Screws should be tighten with 2.5N · m (at 2 places)
Quantitative values should be indicated, the operator should not determine the degree of tightness.
Packing is touched by finger and should not be tearing and floating.
Screw should not be missing and floating.
Clamp should not be missing.
There are 5 screws by touching with finger.