Please find attached the assessment from HMRC, I have CC’d you into a query. HMRC have refused your application for flat rate, but with your zero rated products the standard scheme may be better. Under the flat rate you still pay the flat rate on all products, even books. We then need to get back to them with the questions below. Once you have read the attached fact sheets please answer the following:• What made you register?• Can you explain why you under declared VAT?• Did you read the guidance in the VAT notice before you filed your returns?
添付のHMRCからの評価をご覧ください。HMRCは定額料金を理由にあなたの申し込みを断りました。しかし、評価0の商品の 案はより良くなると思われます。定額料金制の場合だと、本でさえ定額で買わなければいけません。そこで、また質問をしなければいけません。もう一度用紙を読んで下記の質問に答えて下さい。・なぜ登録したのですか?・なぜ申告のVATなのか説明頂けますか?・返信を見る前にVAT通知のガイダンスを読みましたか?
It’s not a problem as I can send you a replacement grey shirt but please note that this stain can be washed out. I’d like to work with you on a reasonable way of rectifying your concerns.The tags are very quick and simple to put on. It’s easier than the other option which would be to return it back to us, we than apply the tags and return it back to you. I can’t see any tears on the photos? Once again let’s try to find a reasonable solution to the problem.
新しくグレイのTシャツをお送りすることはできますが、この染みは洗って落とすことができます。問題を解決する方法について考えたいと思います。タグは簡単に取り付けることができ、私たちに返送して頂き、また取り付けて返送するよりも楽だと思われます。裂けている場所が見つかりません。今一度、解決策を考えて頂けるよう宜しくお願い致します。
A社から適合性調査の申請を今月中にしたいとの連絡を頂きました。つきましては、様式1と様式2を記入の上、21日まで提出をお願いします。Inspectionについては②の資料、GMP適合性証明書については③を、以前いただきましたが、こちらは最新版でしょうか?最新版でなければ、最新版を送ってください。①新しい供給先のPKZを使用して行ったプロセスバリデーションでできた3ロットのCoA②従来の供給先のPKZを使用して直近に製造したケトコナゾール3ロットのCoA
I have gotten a message from A company, which says that A company would like to apply for suitability survey within this month.So please fill in the document1,2 and submit them.As to Inspection, I already got from you before, but please advise me if it is the newest one.If not, please send the newest one over to us.1.CoA of 3 Lot which is made by the method of PKZ for the new supply destination.2CoA of 3 Lot Ketoconazole which has been made recently by the method of PKZ for the conventional supply destination.
この度はご不便をおかけして申し訳ございません。もちろん返品は可能です全額返金いたしますリターンリクエストを下さい戻ったお金で別の販売者から購入してくださいあいにく私は今回のものと同じ商品しか持っていませんよろしくお願いしますHMRCへの確認ありがとうございますaudit が進展しているようで安心しましたaudit が完了し、アマゾンUKのサスペンドが解除されるのであればそれを待ち、UKでの販売を再開したいDEでの販売はUKでの販売が問題なく再開してからを考えています
I apologize for inconveniencing you.I’d like to refund the payment, so please give us return-request.Could you please buy the stuff with the refund as we unfortunately have only this product.Sincerely,Thank you for making sure with HMRC.I’m relieved to know that audit has been proceeded. In case the suspend by Amazon UK is canceled, I’d like to wait for that and resume selling in the UK.As to sale in DE, I’d like to consider after the sale in the UK has been successfully resumed.