Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Vu Van Hung (hv_translator) 翻訳実績

本人確認済み
約6年前 男性 40代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 英語
ビジネス IT ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hv_translator 英語 → ベトナム語
原文

You can enjoy dishes using fresh chicken imported from Kagoshima, Japan.
We have variety of foods going well with your drinks.
Enjoy your time with your friends or coworkers along with having a drink.

*Fresh chicken used for our dish is imported from Japan.
*Safe ingredients only are used for your order.
*We offer limited seasonal dishes for your enjoyment.

---

Japan's concept bar, run by a female from Japan.
You can relax your time with good spirits and courteous staffs here.
Of course, entry of one person is also welcomed.

*Japanese staffs are attending for courteous service.
*English spoken staffs are also available.
*Rare Japanese spirits not stocked at others are here to enjoy.

翻訳

Bạn có thể tận hưởng các món ăn sử dụng nguyên liệu thịt gà nhập khẩu từ Kagoshima, Nhật Bản.
Chúng tôi có nhiều món ăn hợp với các đồ uống khác nhau.
Tận hưởng thời gian với bạn bè hoặc đồng nghiệp cùng với đồ uống.

*Thịt gà tươi để chế biến các món ăn của chúng tôi được nhập khẩu từ Nhật Bản.
*Chúng tôi chỉ sử dụng nguyên liệu an toàn để chế biến các món ăn.
*Chúng tôi có các món ăn hạn chế theo mùa để .

---

Quán bar phong cách Nhật, do một phụ nữ Nhật điều hành.
Bạn có thể thư giãn với những loại rượu ngon và đội ngũ nhân viên duyên dáng tại đây.
Tất nhiên, chúng tôi cũng chào đón những quý khách đi một mình.

*Đội ngũ nhân viên người Nhật sẽ phục vụ quý khách với phong cách nhã nhặn.
*Chúng tôi cũng có nhân viên nói tiếng Anh.
*Chúng tôi có các loại rượu hiếm từ Nhật Bản mà các quán khác không có.