honeylemon (honeylemon003) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 22:35:04
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/16 17:51:49
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/17 05:40:14
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/17 09:52:24
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/15 17:08:50
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/14 10:33:21
コメント
Very good.
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/13 15:36:09
コメント
Great job!
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 12:50:29
コメント
Well done.
risa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 17:14:52
コメント
よい翻訳だと思います。
shibata この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 07:47:56
mura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/12 19:58:43
takeshikm この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/11 22:13:39
tokyomanly この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/11 23:01:22
コメント
Not at all natural English. It looks like it translation software was used.
tokyomanly この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/11 23:00:13
コメント
Spelling should be checked before submission as there are many spelling errors. This looks like it was done with translation software and...
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/16 12:58:44
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 13:54:48
コメント
良い翻訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 13:54:32
コメント
良い翻訳だと思います