翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/06/14 10:17:55
日本語
返信ありがとうございます。
私は●●さんから、あなたへの支払を現地で手渡しで行うということを聞いています。
今日私は日本円からユーロへ換金する予定です。
お渡しする金額は、換算日レートでの換算額になりますので、ご理解ください。
これから発生する費用は、後日精算することになります。
また私宛に領収書を送ってくださいね。
ありがとう、良いルクセンブルグの旅になりますように。
英語
Thank you for your reply.
I have been told by Mr/Ms ●● to make on-site payment to you by hand.
I am planing to exchange some Japanese Yen to Euro today.
Please understand, that the amount I will give you would be an amount calculated by exchange rate of the day.
I will pay any future expenses later on.
So Please send me an invoice again.
Thank you,
I hope my Luxembourg trip would be a great one.
備考:
●●は人名が入ります。
Thank you so much.