※備考をお読みください私は長期学生ビザで9月からXXに滞在しています。まだ、そちら(vous)で手続きしていないのですが、今出国して来年日本でビザを取り直すことは可能ですか?いま出国して来年の夏に入国したいのですが、可能ですか?(1か月ほど前に書類を送りましたが、書留ではなく、普通郵便で送ってしまいました。届いていませんか?)
Je reste à XX deupis ce septembre avec l'étudiant visa long terme.Est-il possible de prendre un nouveau visa au Japon l'année prochaine, parce que je ne fais plus la procédure à vous?Je voudrais partir maintenant et revenir ici à l'été prochain. Est-ce possible?(Je vous ai envoyé un document par la poste, pas de courrier il y a un mois. Vous avez déjà le reçu?)
2点質問があります。1.私は今×に住んでいますが、12月に東京に帰る予定で、来年の7月にまたパリへ戻ってくる予定ですがしばらく日本に住んでいても登録は可能ですか?2.・・・に登録する予定でしたが、○の登録が間に合わず今年度は学校の登録ができませんでした。そのため、こちらのコースに変更したいのですが、可能ですか? 送った書類に不備があったようで手紙を受け取りました。もし上記について可能であれば、訂正して再送します。ご回答よろしくお願いいたします。
Il y a deux questions.1. Maintenant j'habite à x et je reviendrai à Tokyo en Décembre. Je vais revenir à Paris en Juillet l'année prochain. Est-il encore possible de faire l'enregistrement?2. Je voulais m' inscrire à...., mais il était trop tard pour m'inscrire à O. Par conséquent, je ne pouvais pas m'inscrire à l'école ce trimestre. Donc, je voudrais changer pour ce cours. Est-ce possible?Je recevais une lettre à propos de les dossiers que j'ai envoyé. Ils ne sont pas suffisantes. Si les points ci-dessus sont bien, je vais réviser les dossiers et les envoyer à vous. S'il vous plaît, faites-moi savoir.
こんにちは私達のお店から商品をお買い上げいただきありがとうございます。誠にすいませんがこの商品は在庫切れでした。私達はこれから在庫切れには細心の注意を払って運営していきます。つきましては謝罪の気持ちを込めまして5「現地通貨単位」分のAmazonクーポンをお送りいたします。ご確認ください。そしてお客様には申し訳ないお願いなのですがこの商品のオーダーをキャンセルしていただきたいのです。キャンセルの方法は下記になります。
Merci pour vos achats chez nous.Nous sommes désolés mais cet article est en rupture de stock.Nous ferons de notre mieux pour que cette erreur ne se répète pas.Pour nous excuser, veuillez noter nous vous enverrons un bon de réduction Amazon d’une valeur de 5 euros. Pourriez-vous s'il vous plaît annuler cette commande?
このたびは私達のミスで残念な思いをさせてしまい誠に申し訳ありませんでした。また何か疑問、質問などがあればこのメールアドレスに返信してください。出来る限り要望に答えさせていただきます。それでは良い1日を!
Nous sommes très désolé pour votre désappointments à cause de notre erreur. Si vous avez des questions, s'il vous plaît répondre à cette adresse e-mail. Nous ferons de notre mieux pour répondre à vos demandes. Bonne journée!